<결국の韓国語例文>
| ・ | 경합이 치열해 결국 그 땅은 고가로 낙찰되었다. |
| 競り合いが激しく、最終的にその土地は高額で落札された。 | |
| ・ | 욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다. |
| 欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。 | |
| ・ | 그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
| その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
| 彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 | |
| ・ | 우를 범하는 것은 결국 자신을 해치는 결과를 초래한다. |
| 愚かを犯すことは、結果的に自分を傷つけることになる。 | |
| ・ | 빚이 늘어가며 결국 수렁에 빠졌다. |
| 借金が増えて、ついに泥沼にはまった。 | |
| ・ | 그는 결국 무죄 판결을 받았다. |
| 彼は結局無罪判決を受けた。 | |
| ・ | 판사는 결국 판결을 내렸다. |
| 裁判官はついに判決を下した。 | |
| ・ | 그들은 결국 합의에 도달했다. |
| 彼らは最終的に示談に至った。 | |
| ・ | 눈먼 돈을 손에 쥐어도 결국 행복해지지 않는다. |
| 持ち主のないお金を手にしても、結局は幸せにはなれない。 | |
| ・ | 자충수를 두고 결국 프로젝트를 실패로 이끌었다. |
| ダメ詰まりをして、最終的にプロジェクトを失敗に追い込んだ。 | |
| ・ | 무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다. |
| 無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。 | |
| ・ | 그는 결국 맞짱을 뜰 각오를 정했다. |
| 彼はついに勝負を張る覚悟を決めた。 | |
| ・ | 긴 전투 끝에 결국 숨이 지었다. |
| 長い戦いの末、ついに息が絶えた。 | |
| ・ | 그는 사고로 사경을 헤매다가 결국 회복했다. |
| 彼は事故で生死の境をさまよったが、最終的には回復した。 | |
| ・ | 리드를 벌려서 결국 우승했어요. |
| リードを広げて、ついに優勝しました。 | |
| ・ | 의견은 두 동강 났지만, 결국 해결을 봤어요. |
| 意見はふたつに分かれたが、最終的には決着を見ました。 | |
| ・ | 하고 싶지 않은 일을 억지로 하면 결국 자기 목을 조이게 돼요. |
| やりたくないことを無理にやると、自分の首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
| 自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 문제를 미루면 결국 나중에 목을 조이게 돼요. |
| 問題を先延ばしにすると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 지금이 승기라고 생각했는데 결국 놓쳐버렸어요. |
| 今が勝機だと思ったのに、結局逃してしまいました。 | |
| ・ | 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 결국 무승부로 끝났다. |
| 勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。 | |
| ・ | 두 사람은 계속해서 앞서거니 뒤서거니 했고, 결국 동점이었다. |
| 二人はずっと抜きつ抜かれつして、最終的に同点だった。 | |
| ・ | 범죄를 저지르면 결국 콩밥을 먹게 될지도 모른다. |
| 犯罪を犯せば、いずれは刑務所暮らしをすることになるかもしれない。 | |
| ・ | 계속 본심을 숨겼지만, 결국 가면을 벗었다. |
| ずっと本心を隠していたが、ついにそれを明かした。 | |
| ・ | 뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요. |
| 悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。 | |
| ・ | 대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
| 内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 | |
| ・ | 화무십일홍이라, 결국 그들의 인기는 시들고 말았다. |
| 花無十日紅で、結局彼らの人気は衰えてしまった。 | |
| ・ | 화무십일홍이라, 결국 그들의 영광도 오래가지 못할 것이다. |
| 花無十日紅だ、結局彼らの栄光も長くは続かないだろう。 | |
| ・ | 악한 마음을 품으면 결국 뿌린 대로 거두게 된다. |
| 悪い心を持てば、結局撒いた種を刈り取ることになる。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다고, 결국 그의 불법 행위가 드러났다. |
| 尾が長ければ踏まれると言われるように、彼の違法行為がついに明らかになった。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 속여왔지만, 꼬리가 길어 결국 밟혔다. |
| 彼は長い間騙してきたが、尾が長くなり結局バレた。 | |
| ・ | 부정한 방법을 계속 쓰면 결국 꼬리가 길면 밟히게 될 거야. |
| 不正な手段を続けていれば、結局尾が長ければ踏まれることになるよ。 | |
| ・ | 그 사람도 꼬리가 길면 밟히는 법이라 결국에는 잡혔다. |
| その人も、尾が長ければ踏まれるものだから、結局は捕まった。 | |
| ・ | 결국 이렇게 됐으니, 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| 結局こうなったので、口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 벼룩의 간을 빼먹는 것은 결국 나를 해치게 될 것이다. |
| ノミの肝臓を食べることは、結局自分を傷つけることになるだろう。 | |
| ・ | 오랜 시간이 걸리겠지만, 결국 치료될 것입니다. |
| 長い時間がかかりますが、最終的には治癒されるでしょう。 | |
| ・ | 그 도박꾼은 결국 파산하고 말았다. |
| そのギャンブラーは、最後には破産してしまった。 | |
| ・ | 그 방법도 결국 다른 방법과 같은 거라서 그게 그거다. |
| その方法も、結局は他の方法と同じことだよ。 | |
| ・ | 이 두 사람의 의견은 결국 그게 그거다. |
| この二人の意見は、結局は同じことを言っているだけだね。 | |
| ・ | SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었지만, 결국 해결되었다. |
| SNS上でその問題について議論が起きたが、最終的には解決された。 | |
| ・ | 도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
| どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 | |
| ・ | 여러 번 벽에 부딪치면서도 결국 성공을 거두었다. |
| 何度も壁にぶつかりながらも、最終的には成功を収めた。 | |
| ・ | 농담 반 진담 반으로 "오늘은 일찍 퇴근하자"라고 했지만, 결국 늦게까지 일했어. |
| 冗談まじりに「今日こそ早く帰ろう」と言ったが、結局遅くまで仕事をしてしまった。 | |
| ・ | 농담 삼아 오늘 회의는 빨리 끝날 거라고 말했지만, 결국 길어졌다. |
| 冗談まじりに今日の会議は早く終わるだろうと言ったが、結局長引いた。 | |
| ・ | 그런 대우를 받아서 결국 그는 분통을 터트렸어요. |
| あんな仕打ちを受けて、ついに彼は憤りを爆発させました。 | |
| ・ | 불공정한 대우에 결국 분통을 터트렸어요. |
| 不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。 | |
| ・ | 여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
| 何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 | |
| ・ | 몇 번이나 숨겼지만 결국 들통이 났다. |
| 何度も隠していたけれど、ついにばれてしまった。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다. |
| 彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。 |
