<금방の韓国語例文>
| ・ | 영차영차 하다 보니 일이 금방 끝났다. |
| えいさ、えいさとやっているうちに仕事がすぐ終わった。 | |
| ・ | 복습을 안 하면 금방 잊어요. |
| 復習しないとすぐ忘れます。 | |
| ・ | 급매물로 나온 차량이 금방 팔렸다. |
| 急売物件として出された車はすぐに売れた。 | |
| ・ | 기껏 시간 내서 만났는데 금방 헤어졌다. |
| せっかく時間を作って会ったのに、すぐ別れた。 | |
| ・ | 부산스럽게 준비하느라 시간이 금방 갔다. |
| 慌ただしく準備していたら、あっという間に時間が過ぎた。 | |
| ・ | 그가 어떤 사람인지 금방 알 수 있었다. |
| 彼がどんな人かはすぐに分かった。 | |
| ・ | 익살꾸러기인 그는 분위기를 금방 살린다. |
| ひょうきん者の彼は、すぐに場の雰囲気を和ませる。 | |
| ・ | 그는 금방 싫증을 내는 성격이다. |
| 彼はすぐに飽きてしまう性格だ。 | |
| ・ | 단거리는 금방 가지만 자주 피곤해진다. |
| 短距離はすぐ着くが、意外と疲れる。 | |
| ・ | 이 일은 별것 아니니까 금방 끝나요. |
| この仕事は大したことないからすぐ終わります。 | |
| ・ | 그녀는 낯선 사람과도 금방 친해지는 외향적인 편이다. |
| 彼女は初対面の人ともすぐ仲良くなる社交的なタイプだ。 | |
| ・ | 걔는 입이 싸서 금방 소문이 난다. |
| あいつはすぐ噂を広める。 | |
| ・ | 걔는 입이 싸서 금방 소문이 난다. |
| あいつはすぐ噂を広める。 | |
| ・ | 그의 어쭙잖은 계획은 금방 드러났다. |
| 彼のお粗末な計画はすぐに見抜かれた。 | |
| ・ | 음식이 보온되지 않아서 금방 식었다. |
| 料理が保温されず、すぐに冷めた。 | |
| ・ | 넘어져서 다리에 멍이 들었지만, 금방 나았어요. |
| 転んで足にあざができましたが、すぐ治りました。 | |
| ・ | 여름에는 음식이 금방 쉬어요. |
| 夏は食べ物がすぐ酸っぱくなります。 | |
| ・ | 방송을 탄 제품이라서 금방 품절됐어요. |
| テレビで取り上げられた商品なので、すぐに売り切れました。 | |
| ・ | 선생님은 학생이 집중하지 않는 것을 금방 알아채요. |
| 彼は私の気分がよくないことに気づきます。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 거짓말을 금방 알아챘다. |
| 彼女は友達の嘘にすぐに気づいた。 | |
| ・ | 아이들은 주사 후 금방 마취되었다. |
| 子どもたちは注射の後すぐに麻酔が効いた。 | |
| ・ | 새로운 환경에 금방 길들었다. |
| 新しい環境にすぐ慣れた。 | |
| ・ | 가짜라는 게 금방 뽀록났다. |
| 偽物だということがすぐにばれた。 | |
| ・ | 실력 없는 게 금방 뽀록났다. |
| 実力がないのがすぐにばれた。 | |
| ・ | 거짓 감정은 금방 표난다. |
| 偽りの感情はすぐにばれる。 | |
| ・ | 비가 개서 옷이 금방 마른다. |
| 雨が上がって服がすぐ乾く。 | |
| ・ | 방에서 뒹글다 보니 시간이 금방 갔다. |
| 部屋でごろごろしているとあっという間に時間が過ぎた。 | |
| ・ | 모닥불에 불씨를 때면 금방 타오른다. |
| たき火に火種をつけるとすぐに燃え上がる。 | |
| ・ | 마룻바닥에 물을 쏟아서 금방 닦았다. |
| 木の床に水をこぼしたので、すぐに拭いた。 | |
| ・ | 음악 취향이 잘 맞아서 금방 친해졌다. |
| 音楽の趣味が合ってすぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
| ・ | 수건걸이에 수건을 걸면 금방 마른다. |
| タオル掛けにタオルを掛けるとすぐに乾く。 | |
| ・ | 차가 쌩쌩 달려서 금방 도착했다. |
| 車がビュンビュン走ってすぐに到着した。 | |
| ・ | 인터넷 게시판에서 어그로를 끄는 글은 금방 차단당한다. |
| ネット掲示板で炎上狙いの投稿はすぐに削除される。 | |
| ・ | 한정판이라 금방 완판됐어요. |
| 限定版なのですぐに売り切れました。 | |
| ・ | 로맨스 드라마만 보면 금방 사랑에 빠지는 친구는 진정한 사랑꾼이다. |
| 恋愛ドラマを見るとすぐ恋に落ちる友達は、まさに愛に生きる人だ。 | |
| ・ | 초특가 상품이 금방 매진되었다. |
| 超特価商品がすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 음식을 냉장고에 넣지 않으면 금방 상해. |
| 食べ物を冷蔵庫に入れないと、すぐにダメになるよ。 | |
| ・ | 강한 척하더니 금방 꼬리를 내렸다. |
| 強がっていたのに、すぐに尻尾を巻いた。 | |
| ・ | 종종걸음으로 뛰다가 금방 숨이 찼다. |
| 小走りで走っていると、すぐに息が上がった。 | |
| ・ | 눈썰미가 좋아서 금방 익혔다. |
| センスが良くてすぐに覚えた。 | |
| ・ | 동질감 덕분에 금방 친해졌다. |
| 共通点のおかげですぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 깔깔거리다 보니 시간이 금방 갔다. |
| ケラケラ笑っているうちに時間がすぐ過ぎた。 | |
| ・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
| ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
| ・ | 홑이불은 금방 마릅니다. |
| 薄い掛け布団はすぐに乾きます。 | |
| ・ | 심통이 났지만 금방 풀렸다. |
| すねていたがすぐに機嫌が直った。 | |
| ・ | 덥고 습해서 화장이 금방 무너졌어요. |
| 暑くて湿気があって、すぐに化粧が崩れました。 | |
| ・ | 더운 여름에는 금방 화장이 무너진다. |
| 夏の暑い日には、すぐに化粧が崩れる。 | |
| ・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
| 兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 |
