<금방の韓国語例文>
| ・ | 그 사람은 정에 약해서 금방 감정적으로 변해버린다. |
| あの人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。 | |
| ・ | 계획이 잘 되지 않으면 금방 들통이 날 거야. |
| 計画がうまくいかないと、すぐにばれてしまうだろう。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다. |
| 彼の不正行為はすぐにばれてしまった。 | |
| ・ | 별문제 아니니까 금방 끝날 거예요. |
| 大したことではないから、すぐに終わりますよ。 | |
| ・ | 문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요. |
| 問題は大したことではないから、すぐに解決できる。 | |
| ・ | 그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼女は話がうまいから、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
| ・ | 그는 입담이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼は口が達者で、誰とでもすぐに仲良くなれる。 | |
| ・ | 그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야. |
| あんな態度を取ると、すぐに嫌われるよ。 | |
| ・ | 저 남자는 여자를 밝히기 때문에 금방 다음 여자를 찾는다. |
| あの男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。 | |
| ・ | 그는 성질이 있어서 금방 화를 낸다. |
| 彼は気性が荒いので、すぐに怒る。 | |
| ・ | 경매에 부쳐진 부동산은 금방 팔렸다. |
| 競売りにかけられた不動産はすぐに売れた。 | |
| ・ | 할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다. |
| 割引販売が予想以上に人気で、在庫がすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어. |
| 一つを見て十を知ると言うように、彼の話し方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。 | |
| ・ | 발 없는 말이 천리 간다는 말처럼, 뉴스가 금방 퍼졌어요. |
| 足のない言葉が千里を行くという言葉通り、ニュースはすぐに広まりました。 | |
| ・ | 너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요. |
| とても秘密の話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。 | |
| ・ | 그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다. |
| 彼の声は今にも息が絶えそうだった。 | |
| ・ | 이 작업은 쉬우니까 금방 손에 익을 거야. |
| この作業は簡単だから、すぐに手に慣れるよ。 | |
| ・ | 그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입이다. |
| 彼はすぐに頭に血が上るタイプだ。 | |
| ・ | 그는 인물이 훤해서 금방 눈에 띈다. |
| 彼は顔立ちがいいので、すぐに目を引く。 | |
| ・ | 새로운 애완동물에게 금방 정을 붙일 수 있었다. |
| 新しいペットにすぐに愛情を持つことができた。 | |
| ・ | 그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요. |
| あの二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲直りも早いです。 | |
| ・ | 그녀는 마음에 담아 두지 않는 성격이라 금방 잊을 거야. |
| 彼女は根に持たない性格だから、すぐに忘れるよ。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 그는 실패해도 금방 일어난다. |
| 血気旺盛な彼は、失敗してもすぐに立ち上がる。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 그는 금방 앞뒤 가리지 않고 행동한다. |
| 血気旺盛な彼は、すぐに突っ走ってしまう。 | |
| ・ | 그는 금방 대화를 나눌 수 있었다. |
| 彼とはすぐに会話を交わすことができた。 | |
| ・ | 뜬소문은 금방 사라진다. |
| 根拠のない噂はすぐに消える。 | |
| ・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
| 彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
| ・ | 그녀는 도시에 살던 외지 사람이었지만, 금방 모두와 친해졌다. |
| 彼女は都会から来たよそ者だが、すぐにみんなと仲良くなった。 | |
| ・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
| 彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
| 彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 | |
| ・ | 그녀는 더위를 싫어해서 금방 징징거린다. |
| 彼女は暑いのが嫌いで、すぐにむずかる。 | |
| ・ | 수술 후 조금 출혈했지만, 금방 멈췄다. |
| 手術後、少し出血したが、すぐに止まった。 | |
| ・ | 그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 지나갔다. |
| 彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 혈기가 많으면 금방 싸움이 일어나기 쉽다. |
| 血の気が多いと、すぐに喧嘩になりがちだ。 | |
| ・ | 한차례 비가 내렸지만, 금방 그쳤다. |
| ひとしきり雨が降ったが、すぐに止んだ。 | |
| ・ | 엄마가 "자장자장" 하고 노래하면 아이는 금방 졸린다. |
| 母が「ねんねん」と歌うと、子供はすぐに眠くなる。 | |
| ・ | 아기는 "자장자장" 하면 금방 잠든다. |
| 赤ちゃんは「ねんねん」と言われるとすぐに眠る。 | |
| ・ | 허비를 하면 금방 돈이 없어져요. |
| 無駄遣いをしていたら、すぐにお金がなくなってしまいます。 | |
| ・ | 낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
| 無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 | |
| ・ | 생채기는 금방 나을 줄 알았지만, 조금 길어지고 있다. |
| 擦り傷はすぐに治ると思ったが、少し長引いている。 | |
| ・ | 이 지역은 전파가 약해서 금방 권외가 됩니다. |
| この地域は電波が弱く、すぐに圏外になります。 | |
| ・ | 북엇국은 금방 만들 수 있는 음식이라 바쁜 날에도 유용합니다. |
| 干しタラのスープは、すぐに作れる料理なので忙しい日にも便利です。 | |
| ・ | 겉절이는 만드는 방법이 간단하고 금방 먹을 수 있다. |
| 浅漬けキムチは作り方が簡単で、すぐに食べられる。 | |
| ・ | 친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요. |
| 実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲直りしました。 | |
| ・ | 그 리더는 친화력이 높아 누구와도 금방 친해집니다. |
| そのリーダーは親和力が高く、どんな人ともすぐに打ち解けます。 | |
| ・ | 언니는 매우 똑똑해서 문제를 금방 해결해요. |
| 姉はとても賢くて、すぐに問題を解決します。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 나이를 사칭했지만, 금방 들통났다. |
| 彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。 | |
| ・ | 허위 사실에 근거한 소문은 금방 퍼질 수 있다. |
| 虚偽の事実に基づいた噂は、すぐに広がってしまう。 | |
| ・ | 외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다. |
| 余所者だと言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。 | |
| ・ | 외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다. |
| 余所者だと最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むことができた。 |
