<받아들이다の韓国語例文>
| ・ | 운명의 생사화복을 받아들이고 살아간다. |
| 運命の生と死、禍福を受け入れて生きる。 | |
| ・ | 우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다. |
| 私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない。 | |
| ・ | 주장을 받아들이다. |
| 主張を容れる。 | |
| ・ | 주장을 받아들이다. |
| 主張を受け入れる。 | |
| ・ | 전가하는 대신 책임을 받아들여야 한다. |
| 転嫁する代わりに責任を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 죽음 앞에서도 초연하게 받아들이는 모습이 인상적이었다. |
| 死の前でも淡々と受け入れる姿が印象的だった。 | |
| ・ | 경청하는 마음으로 상대방의 말을 받아들여야 한다. |
| 傾聴の心で相手の話を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다. |
| 本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。 | |
| ・ | 그런 처사는 천부당만부당하니 받아들일 수 없다. |
| そんな扱いは到底許されないので受け入れられない。 | |
| ・ | 급진론자의 의견은 받아들이기 어렵다. |
| 急進論者の意見は受け入れにくい。 | |
| ・ | 급진적인 의견은 받아들이기 어렵다. |
| 急進的な意見は受け入れにくい。 | |
| ・ | 저딴 제안은 받아들일 수 없어. |
| あんな提案は受け入れられない。 | |
| ・ | 늘공들은 변화를 신중하게 받아들인다. |
| 職業公務員は変化を慎重に受け入れる。 | |
| ・ | 광신도들은 비판을 받아들이지 않는다. |
| 狂信者たちは批判を受け入れない。 | |
| ・ | 그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다. |
| 彼は頼まれると何でもパクパク引き受ける。 | |
| ・ | 타인의 의견을 받아들이려면 먼저 자신을 성찰해야 해요. |
| 他人の意見を受け入れるためには、まず自分を省察しなければなりません。 | |
| ・ | 황혼 이혼은 새로운 인생의 시작으로 받아들여질 때도 있어요. |
| 熟年離婚は新たな人生の始まりとして受け入れられることもあります。 | |
| ・ | 쓴소리를 받아들일 수 있다면, 성장할 수 있다. |
| 苦言を受け入れることができれば、成長することができる。 | |
| ・ | 젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
| 若者の意見をもっと取り入れるべきです。 | |
| ・ | 그런 실없는 소리를 진지하게 받아들이지 마. |
| そんなふざけたことを真に受けないで。 | |
| ・ | 하는 수 없이 그 결정을 받아들일 수밖에 없었어. |
| 仕方なくその決定を受け入れるしかなかった。 | |
| ・ | 하는 수 없이 그 문제를 받아들였어요. |
| 仕方なくその問題を受け入れました。 | |
| ・ | 모르긴 몰라도 그의 제안은 받아들여질 거예요. |
| おそらく彼の提案は受け入れられるでしょう。 | |
| ・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
| 自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 | |
| ・ | 그는 낙천주의자라서 어떤 어려움도 긍정적으로 받아들입니다. |
| 彼は楽天主義者なので、どんな困難も前向きに捉える。 | |
| ・ | 이 업계에 젊은 피를 받아들이는 것이 중요합니다. |
| この業界に若い血を取り入れることが重要です。 | |
| ・ | 옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
| 度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
| ・ | 옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가 어렵다. |
| 度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。 | |
| ・ | 상사는 고집불통이라 새로운 의견을 받아들이지 않는다. |
| 上司は意地っ張りで、新しい意見を受け入れない。 | |
| ・ | 묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다. |
| なにも言うことなく彼の要求を受け入れた。 | |
| ・ | 묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다. |
| なにも言うことなく、その提案を受け入れた。 | |
| ・ | 그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다. |
| 彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。 | |
| ・ | 내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다. |
| 自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。 | |
| ・ | 그의 제안이 받아들여지면서 칼자루를 쥐게 되었다. |
| 彼の提案が受け入れられたことで、主導権を握ることができた。 | |
| ・ | 내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다. |
| かけをして負けた時、素直に受け入れることが大切だ。 | |
| ・ | 그는 실패를 받아들이며 쓴웃음을 지었다. |
| 彼は失敗を受けて苦笑いした。 | |
| ・ | 외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
| よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 | |
| ・ | 속이 좁으면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
| 度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
| ・ | 그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
| 彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
| ・ | 무정한 현실을 받아들이는 것은 매우 어렵다. |
| 無情な現実を受け入れることは、とても難しい。 | |
| ・ | 차별적인 발언을 하는 것은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
| 差別的な発言をすることは、社会的に受け入れられません。 | |
| ・ | 아버지는 고집쟁이라서 새로운 것을 잘 받아들이지 않아요. |
| 父は頑固者だから、なかなか新しいことを受け入れない。 | |
| ・ | 아버지는 고집통이라서 새로운 것을 잘 받아들이지 않습니다. |
| 父は頑固者だから、なかなか新しいことを受け入れない。 | |
| ・ | 결과적으로, 그의 제안은 받아들여졌습니다. |
| 結果的に、彼の提案は受け入れられました。 | |
| ・ | 혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다. |
| 婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。 | |
| ・ | 난폭한 행동은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
| 乱暴な行動は社会的に受け入れられません。 | |
| ・ | 생로병사를 자연스럽게 받아들일 수 있을까요? |
| 生老病死を自然に受け入れることができますか? | |
| ・ | 생로병사를 초연하게 받아들이는 법을 배우고 싶습니다. |
| 生老病死を淡々と受け入れる方法を学びたいです。 | |
| ・ | 생로병사를 받아들이는 자세가 중요합니다. |
| 生老病死を受け入れる姿勢が大切です。 |
