<지の韓国語例文>
| ・ | 아이들은 기다리면서 지루한 듯 턱을 괴곤 했다. |
| 子どもたちは待ち時間に退屈そうに頬杖をついていた。 | |
| ・ | 아이는 지루해서 턱을 괴고 창밖을 봤다. |
| 子供は退屈で頬杖をつきながら窓の外を見た。 | |
| ・ | 빈부차가 점점 심해지고 있다. |
| 貧富の差がますます深刻化している。 | |
| ・ | 전통적인 향응에는 지역 특산 음식이 빠지지 않는다. |
| 伝統的な饗応には地方の特産料理が欠かせない。 | |
| ・ | 공직자가 향응을 받는 것은 법으로 금지되어 있다. |
| 公務員が接待を受けることは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 정원에는 여러 가지 꽃송이가 피어 있었다. |
| 庭にはいろいろな花房が咲いていた。 | |
| ・ | 수제구두 하나 만드는데 완성까지 열흘이 걸렸습니다. |
| 手作り靴一つ作るのに完成まで10日かかりました。 | |
| ・ | 그는 친히 직접 편지를 써서 보내왔다. |
| 彼はわざわざ自ら手紙を書いて送ってきた。 | |
| ・ | 결혼한 지 얼마 안 되어 부부 사이가 삐걱거리기 시작했다. |
| 結婚して間もなく夫婦の仲がぎくしゃくし始めた。 | |
| ・ | 일꾼이 부족해서 공사가 늦어지고 있다. |
| 働き手が足りず工事が遅れている。 | |
| ・ | 이 도시는 문화와 예술의 중심지로 일컬어지고 있다. |
| この都市は文化と芸術の中心地と称されている。 | |
| ・ | 이 작품은 현대 미술의 걸작으로 일컬어지고 있다. |
| この作品は現代美術の傑作と称されている。 | |
| ・ | 이 빌딩은 도시의 랜드마크로 일컬어지고 있다. |
| このビルは都市のランドマークと言われている。 | |
| ・ | 그는 그 분야의 권위자로 일컬어지고 있다. |
| 彼はその分野の権威者として知られている。 | |
| ・ | 이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다. |
| この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。 | |
| ・ | 검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도 중 하나이다. |
| 剣道は「礼に始まり礼に終わる」と称される武道の一つである。 | |
| ・ | 그는 마지막 힘을 쥐어짜낸다. |
| 彼は最後の力を絞り出す。 | |
| ・ | 강에 돌을 던지자 첨벙 하며 물이 튀었다. |
| 川に石を投げるとざぶんと水が飛び散った。 | |
| ・ | 돌이 물에 떨어지면서 첨벙 소리가 났다. |
| 石が水に落ちてざぶんという音がした。 | |
| ・ | 할아버지는 몽둥이를 지팡이처럼 사용하신다. |
| おじいさんはこん棒を杖のように使っている。 | |
| ・ | 그는 속으로 나약해지고 있다는 걸 느꼈다. |
| 彼は内心、自分が弱気になっていることを感じた。 | |
| ・ | 나약해지지 않고 끝까지 버티는 것이 중요하다. |
| 弱くならず最後まで耐えることが大切だ。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 나약해지는 경우가 많다. |
| ストレスで弱気になることが多い。 | |
| ・ | 마음이 나약해지면 극복하기 힘들다. |
| 心が弱くなると克服が難しい。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 나약해지지 말아야 한다. |
| 困難な状況で弱気になってはいけない。 | |
| ・ | 힘든 일이 있어서 점점 나약해지고 있다. |
| 辛いことがあってだんだん意気地がなくなっている。 | |
| ・ | 넘어지기 직전, 그는 휘청거렸다. |
| 倒れそうになるとき、彼はヨロヨロした。 | |
| ・ | 와락 소리를 지르며 화가 났다. |
| 怒って急に声をあげた。 | |
| ・ | 강아지가 와락 달려들어 발에 와 닿았다. |
| 子犬が勢いよく飛びかかり足に触れた。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에 욕설을 퍼붓는 행위는 금지되어 있다. |
| インターネットのコメントで悪口を浴びせる行為は禁じられている。 | |
| ・ | 욕설을 퍼붓는 것은 문제 해결에 도움이 되지 않는다. |
| 悪態をつくことは問題解決に役立たない。 | |
| ・ | 피부가 푸석푸석해지면 주름이 쉽게 생긴다. |
| 肌がかさつくとシワができやすい。 | |
| ・ | 오랫동안 비에 젖지 않아 나무가 푸석해졌다. |
| 長い間雨に濡れなかったので木が乾燥してパサパサになった。 | |
| ・ | 그녀의 손은 지나친 건조로 푸석푸석했다. |
| 彼女の手は過度の乾燥でかさついていた。 | |
| ・ | 자주 보습해야 피부가 푸석해지지 않는다. |
| こまめに保湿しないと肌がかさつく。 | |
| ・ | 겨울에는 피부가 푸석푸석해지기 쉽다. |
| 冬は肌がかさつきやすい。 | |
| ・ | 자산은 많지만 현금이 없어서 흑자 도산한 기업이 많다. |
| 資産は多いが現金がなく黒字倒産した企業が多い。 | |
| ・ | 추심 절차를 제대로 따르지 않으면 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 取り立て手続きを適切に守らなければ法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 채무자가 돈을 갚지 않아 추심 회사에 넘겼다. |
| 債務者がお金を返さないので取り立て会社に委託した。 | |
| ・ | 불법 추심 행위는 법적으로 금지되어 있다. |
| 不法な取り立て行為は法律で禁止されている。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫거렸다. |
| 突然の地震にびくっとした。 | |
| ・ | 그는 경기에서 상대를 씹어먹고 1등을 차지했다. |
| 彼は試合で相手を圧倒して1位を取った。 | |
| ・ | 정부는 지역 발전을 위한 여러 착공식을 지원하고 있다. |
| 政府は地域発展のため多くの着工式を支援している。 | |
| ・ | 수신료 지불은 법으로 의무화되어 있다. |
| 受信料の支払いは法律で義務化されている。 | |
| ・ | 기업에 갑질 방지 대책이 의무화될 예정이다. |
| 企業にパワハラ防止対策が義務付けられる予定だ。 | |
| ・ | 그런 오글오글한 말은 하지 마! |
| そんな恥ずかしい言葉は言わないで! | |
| ・ | 하역 작업 중 사고가 발생하지 않도록 주의해야 한다. |
| 荷役作業中に事故が起きないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 하역 인력이 부족해서 작업이 지연되고 있다. |
| 荷役スタッフが不足して作業が遅れている。 | |
| ・ | 하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다. |
| 荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。 | |
| ・ | 화물이 손상되지 않도록 조심해서 하역하세요. |
| 荷物が傷つかないように慎重に積み下ろしてください。 |
