<모두の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 모두에게 한턱 쏠 테니까, 원하는 거 주문해! |
| 今日はみんなにおごるから、好きなものを注文して! | |
| ・ | 상사가 기분이 나쁜 것 같으면 모두가 안색을 살핀다. |
| 上司が不機嫌そうだと、みんな顔色をうかがう。 | |
| ・ | 불경기라서 모두 허리띠를 조여야 한다. |
| 不景気なので、みんなでベルトを締めなければならない。 | |
| ・ | 새 집을 사기 위해 가족 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
| 新しい家を買うために、家族全員でベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 이 불경기를 극복하려면 모두가 허리띠를 조이는 것이 중요하다. |
| この不景気を乗り切るには、みんながベルトを締めることが大切だ。 | |
| ・ | 가계를 돕기 위해 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
| 家計を助けるために、みんなでベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 그의 노고에 공을 돌리기 위해 모두가 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に花を持たせるために、みんなで拍手を送った。 | |
| ・ | 불난 집에 부채질하는 것과 같았다. 모두가 화가 나 있을 때 그런 말을 하다니. |
| 火に油を注ぐようなものだった。みんなが怒っているときにあんなことを言うなんて。 | |
| ・ | 모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까. |
| みんなで協力して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。 | |
| ・ | 성공은 모두 네 손에 달려 있다. |
| 成功はすべて君の手にかかっている。 | |
| ・ | 되도록이면 모두의 의견을 듣고 싶습니다. |
| できる限りみんなの意見を聞きたいと思います。 | |
| ・ | 말끝을 흐려도 모두가 알고 있다. |
| 言葉を濁しても、みんな分かっているよ。 | |
| ・ | 눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다. |
| 目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。 | |
| ・ | 모두 함께 힘을 실어줘서 그가 목표를 달성할 수 있도록 하자. |
| みんなで彼を後押しして、彼が目標を達成できるようにしよう。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 모두의 기분이 망가지고 흥이 깨졌다. |
| その出来事でみんなの気分が台無しになり、興が冷めた。 | |
| ・ | 그 농담이 판을 깨버려서 모두가 어색해졌다. |
| その冗談が場を壊してしまい、みんな気まずくなった。 | |
| ・ | 모두가 반대해도 나는 너의 편에 설게. |
| みんなが反対しても、私は君の味方をする。 | |
| ・ | 은혼식을 기념하기 위해 가족 모두가 모였다. |
| 銀婚式の祝いに家族全員が集まった。 | |
| ・ | 제사가 끝난 후 모두 함께 식사를 했다. |
| 法事が終わった後、みんなで食事をした。 | |
| ・ | 모두가 조용히 고인에게 헌화를 올렸습니다. |
| 皆が静かに故人に献花を捧げました。 | |
| ・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
| 危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
| ・ | 친척들이 모두 모여서 집안 잔치를 열었어요. |
| 親戚たちが全員集まって家の宴を開きました。 | |
| ・ | 그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다. |
| 彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상해서 모두에게 의심을 사게 되었다. |
| 彼の態度が怪しくて、みんなから疑われるようになった。 | |
| ・ | 그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼女はみんなが逃げた後、独りで罪を被った。 | |
| ・ | 모두 함께 결정한 일인데, 왜 내가 혼자 독박을 써야 하는가. |
| みんなで決めたことなのに、なぜ私が一人で罪を被らなければならないのか。 | |
| ・ | 모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다. |
| みんなで協力して後片付けをすることで、早く終わった。 | |
| ・ | 그의 당락이 결정될 때까지 모두가 긴장하고 있었다. |
| 彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。 | |
| ・ | 모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다. |
| みんなが睦まじく集まることで、会議はとても円滑に進んだ。 | |
| ・ | 그의 연설이 시작되자, 회장은 열광의 도가니가 되어 모두가 목소리를 높였다. |
| 彼の演説が始まると、会場は熱狂のるつぼとなり、みんなが声を上げた。 | |
| ・ | 모두 아이디어를 내봤지만 뾰족한 수가 없는 것 같다. |
| みんなでアイデアを出し合ったが、妙案がないようだ。 | |
| ・ | 그 성공은 모두 팀장의 손에 달려 있다. |
| その成功はすべてチーム長の手にかかっている。 | |
| ・ | 팔순 생일에 가족 모두가 모였다. |
| 80歳の誕生日に家族全員が集まった。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 필요한 절차가 모두 마무리되었다. |
| 葬儀をとり行うために、必要な手続きがすべて整った。 | |
| ・ | 세상사를 모두 내려놓다. |
| 世の中のすべての出来事から離れる。 | |
| ・ | 사망한 친구를 기리기 위해 모두 모였다. |
| 死亡した友人を偲んで、みんなで集まった。 | |
| ・ | 동경의 대상이 되려면 노력과 운이 모두 필요하다. |
| 憧れの的になるには、努力と運の両方が必要だ。 | |
| ・ | 그의 성공을 축하하며 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 彼の成功を祝って、皆が温かい拍手を送った。 | |
| ・ | 용기를 내서 발표한 그녀에게 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 勇気を出して発表した彼女に、みんなが温かい拍手をした。 | |
| ・ | 그의 노력에 대해 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に対して、みんなが温かい拍手を送った。 | |
| ・ | 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다. |
| 周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。 | |
| ・ | 유산 분할 증서에는 유족 모두의 서명이 필요하다. |
| 遺産分割証書には、遺族全員の署名が必要です。 | |
| ・ | 어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다. |
| 難しい問題について、みんなで会話を交わした。 | |
| ・ | 그의 예지가 적중하여 모두가 놀랐다. |
| 彼の予知が的中して、みんなが驚いた。 | |
| ・ | 축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다. |
| 祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。 | |
| ・ | 모두가 쓴웃음을 지으며 그 이야기를 피했다. |
| 全員が苦笑いをしながらその話題を避けた。 | |
| ・ | 계획이 실패해서 모두 낙심하고 있었다. |
| 計画が失敗し、みんな落胆していた。 | |
| ・ | 이 영화 감독은 귀재로, 그의 작품은 모두 관객을 매료시킨다. |
| この映画監督は鬼才で、どの作品も観客を魅了する。 | |
| ・ | 그녀는 도시에 살던 외지 사람이었지만, 금방 모두와 친해졌다. |
| 彼女は都会から来たよそ者だが、すぐにみんなと仲良くなった。 | |
| ・ | 저 아이는 얌체지만 모두에게 사랑받고 있다. |
| あの子はちゃっかりしているけど、みんなに愛されている。 |
