<좋다の韓国語例文>
| ・ | 그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다. |
| 彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
| 目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
| ・ | 그녀는 머리는 좋은데 분위기 파악을 잘 못한다. |
| 彼女は頭はよいのに空気を読むのが苦手だ。 | |
| ・ | 누구 할 것 없이 도와주는 것은 좋은 일이다. |
| だれかれなしに手伝ってあげるのは良いことだ。 | |
| ・ | 누구 할 것 없이 의견을 말하는 것은 좋지 않다. |
| だれかれなしに意見を言うのは良くない。 | |
| ・ | 엄마가 등을 밀어줬을 때 가장 기분 좋았다. |
| 母が背中を流してくれたときが一番気持ちよかった。 | |
| ・ | 이 간식은 요기 하기 좋다. |
| このお菓子は軽く食べるのに良い。 | |
| ・ | 출출할 때 견과류를 먹는 것을 좋아합니다. |
| 小腹がすいたときに、ナッツを食べることが好きです。 | |
| ・ | 뷔페에서는 좋아하는 음식을 많이 먹을 수 있어요. |
| バイキングでは、好きな料理をたくさん取ることができます。 | |
| ・ | 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다. |
| 彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。 | |
| ・ | 어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
| どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 | |
| ・ | 그의 발언으로 좋은 분위기가 산통을 깼다. |
| 彼の発言で、いい雰囲気が台無しになった。 | |
| ・ | 자신의 책임을 다른 사람에게 화살을 돌리는 것은 좋지 않다. |
| 自分の責任を他人に押し付けるのは良くない。 | |
| ・ | 같은 값이면, 더 좋은 디자인의 것을 고르자. |
| 同じ価格なら、より良いデザインのものを選ぼう。 | |
| ・ | 같은 값이면, 조금이라도 좋은 상품을 사고 싶다. |
| どうせなら、少しでも良い商品を買いたい。 | |
| ・ | 그녀가 슬퍼할 때 가시가 돋친 말은 하지 않았으면 좋겠다. |
| 彼女が悲しんでいる時に刺を立てるのはやめてほしい。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 며칠 동안 몸살을 앓았다. |
| 体調が悪くて、何日も寝込んでしまった。 | |
| ・ | 일에 너무 바빠서 최근에는 몸이 안 좋아 몸살을 앓고 있다. |
| 仕事が忙しすぎて、最近は体調を崩してひどく悩まされている。 | |
| ・ | 그는 몸이 안 좋을 때, 조금이라도 아프면 바로 엄살을 떤다. |
| 彼は体調が悪いとき、ちょっとでも痛むとすぐに大げさに痛がる。 | |
| ・ | 좋아하는 밴드의 공연에 가서 기분이 째진다. |
| 好きなバンドのライブに行って、気持ちがとてもいい。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋아서 기분이 째진다. |
| 今日はいい天気で、気持ちがとてもいい。 | |
| ・ | 면접관 기분이 안 좋아서 분위기가 최악이었다. 재수가 없다. |
| 面接官の機嫌が悪くて雰囲気が最悪だった。ついてない。 | |
| ・ | 없는 말 하는 것은 좋은 것이 아니다. |
| 嘘をつくのは良くないことだ。 | |
| ・ | 그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다. |
| 彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。 | |
| ・ | 흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라. |
| あらを探すのではなく、相手の良い点を見つけなさい。 | |
| ・ | 시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다. |
| 言うことを聞かずに勝手に行動するのは良くない。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 좋은 영향을 미치는 구실을 하고 있다. |
| 先生は生徒に良い影響を与える役目を果たしている。 | |
| ・ | 안면이 없으면 처음에 인사를 하는 게 좋아요. |
| 面識がない場合は、最初に挨拶をするのが良いです。 | |
| ・ | 좋은 치과 의사를 소개해 주세요. |
| 良い歯科医を紹介してください。 | |
| ・ | 대학 시절로 돌아갈 수 있으면 좋겠어요. |
| 大学時代に戻れたらいいのに。 | |
| ・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
| 学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
| ・ | 좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요. |
| 良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。 | |
| ・ | 문제가 해결되어 마음이 풀리고 기분이 좋아졌다. |
| 問題が解決して、心のしこりが取れて気持ちが楽になった。 | |
| ・ | 말주변이 좋으면 인간 관계가 잘 되는 경우가 많다. |
| 話がうまいと、人間関係がうまくいくことが多い。 | |
| ・ | 말주변이 좋은 그는 리더로서 신뢰받고 있다. |
| 話がうまい彼は、リーダーとして信頼されている。 | |
| ・ | 그녀는 말주변이 좋아서 발표가 매우 효과적이었다. |
| 彼女は話がうまいので、プレゼンテーションが非常に効果的だった。 | |
| ・ | 말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다. |
| 話がうまい人は、時々真実を隠すことがある。 | |
| ・ | 말주변이 좋은 사람은 대화를 원활하게 진행할 수 있다. |
| 話がうまい人は、会話をスムーズに進めることができる。 | |
| ・ | 그는 말주변이 좋아서 영업 일에 적합하다. |
| 彼は話がうまいので、営業の仕事に向いている。 | |
| ・ | 그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼女は話がうまいから、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
| ・ | 그는 말주변이 좋아서 모두를 즐겁게 할 수 있다. |
| 彼は話がうまいので、みんなを楽しませることができる。 | |
| ・ | 말주변이 좋더니 사기꾼이었어? |
| 口が上手いと思ってたら、詐欺師だったの? | |
| ・ | 입담이 좋은 사람이 있으면 대화가 활기를 띤다. |
| 口が達者な人がいると、会話が盛り上がる。 | |
| ・ | 입담이 좋은 사람은 어느새 이야기의 중심에 있는 경우가 많다. |
| 口が達者な人は、いつの間にか話の中心にいることが多い。 | |
| ・ | 입담이 좋은 강사의 수업은 매우 흥미롭다. |
| 口が達者な講師の授業はとても興味深い。 | |
| ・ | 그는 입담이 좋아서 사업 협상에서도 성공하는 일이 많다. |
| 彼は口が達者だから、商談でも成功することが多い。 | |
| ・ | 입담이 좋은 친구와 함께 있으면 즐거운 시간을 보낼 수 있다. |
| 口が達者な友達と一緒にいると、楽しい時間が過ごせる。 | |
| ・ | 그녀는 입담이 좋아서 어떤 상황에서도 잘 대처한다. |
| 彼女は口が達者で、どんな場面でもうまく立ち回る。 | |
| ・ | 입담이 좋은 그의 이야기는 항상 재미있다. |
| 口が達者な彼の話はいつも面白い。 | |
| ・ | 그는 입담이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼は口が達者で、誰とでもすぐに仲良くなれる。 |
