<の韓国語例文>
・ | 집에서 아이들이 스마트폰을 쓸 수 있는 시간을 통제하고 있다. |
家で子供たちがスマートフォンを使える時間をコントロールしている。 | |
・ | 도로가 혼잡하기 때문에 우회로를 선택해야 합니다. |
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。 | |
・ | 사람에게 감동을 주는 사업을 전개해서 지역 사회에 공헌하고 있다. |
人に感動を与える事業を展開し、地域社会に貢献している。 | |
・ | 저 회사는 형제끼리 공동 경영하고 있다. |
あの会社は兄弟で共同経営している。 | |
・ | 그녀의 재능에 감탄하고 있다. |
彼女の才能に感心している。 | |
・ | 선생님은 그의 재능 누구보다 높이 평가하고 있다. |
先生は彼の才能を誰よりも高く評価している。 | |
・ | 우리 회사는 매년 업적을 늘리고 있는 성장 기업입니다. |
我が社は毎年業績を伸ばしている成長企業です。 | |
・ | 그의 망상은 그의 독자적인 철학을 형성하고 있다. |
彼の妄想は彼の独自の哲学を形成している。 | |
・ | 그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다. |
彼は妄想の世界に没頭しているようだった。 | |
・ | 세계 인구는 인구폭발이라 불릴 정도로 급증하고 있다. |
世界人口は人口爆発と呼ぶほどに急増している。 | |
・ | 3분기에 가계가 보유한 국내외 주식 잔액이 처음 1000조원을 돌파했다. |
第3四半期に家計が保有している国内外の株の残高が初めて1000兆ウォンを突破した。 | |
・ | 많은 사람들은 신이 존재한다고 믿고 있다. |
多くの人々は神様が存在していると信じている。 | |
・ | 한국에는 도대체 몇 종류 정도의 종교가 존재하고 있습니까? |
韓国には、いったい何種類くらいの宗教が存在しているのですか? | |
・ | 그 학생은 놀면서도 상위권 성적을 유지하고 있다. |
その学生は遊びながら上位圏の成績を維持している。 | |
・ | 불가사의한 사건이 연이어 발생하고 있다. |
不可思議な事件が続発している。 | |
・ | 계획의 실현을 향해 노력하고 있다. |
計画の実現に向けて努力している。 | |
・ | 그는 시에서 자연의 아름다움을 감성적으로 표현하고 있다. |
彼は詩の中で自然の美しさを感性的に表現している。 | |
・ | 팀은 실패를 만회하고 대회에서의 승리를 목표로 하고 있다. |
チームは失敗を挽回し、大会での勝利を目指している。 | |
・ | 그는 확고한 신념을 갖고 공부하고 있다. |
彼は確固たる信念を持って勉強している | |
・ | 한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다. |
韓半島の完全な非核化についての意思が確固としている。 | |
・ | 이 계획은 성공할 것이라고 확신한다. |
この計画は成功すると確信している。 | |
・ | 최고 수준의 성능을 갖췄다고 확신한다. |
最高の性能を備えていると確信している。 | |
・ | 그녀는 자신의 능력을 과소평가하고 있다. |
彼女は自分の能力を過小評価している。 | |
・ | 택배업체는 밤늦게까지 짐을 배달하고 있다. |
宅配業者は夜遅くまで荷物を配達している。 | |
・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
・ | 간호조무사를 구하지 못해서 진료에 차질이 빚어지고 있다. |
看護助手を見つけることができず、診療に支障をきたしている。 | |
・ | 감형 결정을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
減刑の決定を待っている間、緊張している。 | |
・ | 학비가 감면되기를 기대하고 있다. |
学費が減免されることを期待している。 | |
・ | 감면 승인을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
減免の承認を待っている間、緊張している。 | |
・ | 유연성을 높이기 위해 매일 훈련하고 있다. |
柔軟性を高めるため、毎日トレーニングしている。 | |
・ | 산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 | |
・ | 적의 도발 징후를 면밀히 감시하고 있다. |
敵の挑発の動きを監視している。 | |
・ | 그들은 땅을 경작하고 있다. |
彼らは地面を耕している。 | |
・ | 뭐 하고 있을 때가 가장 행복하세요? |
何している時が一番幸せですか? | |
・ | 해군은 새로운 함선을 건조하고 있다. |
海軍は新しい艦船を建造している。 | |
・ | 함선은 항구에 정박해 있다. |
艦船は港に停泊している。 | |
・ | 급해서 지름길을 찾고 있다. |
急だから、近道を探している。 | |
・ | 공장에서 작업하고 있는 로봇을 보세요. |
工場で作業をしているロボットを見てください。 | |
・ | 그는 새로운 기술을 선점하기 위해 시장 동향을 항상 주시하고 있다. |
彼は新しい技術を先取りするために市場動向を常に注意している。 | |
・ | 그 기업은 항상 앞서가는 제품을 제공하고 있다. |
その企業は常に先取りする製品を提供している。 | |
・ | 이 영화는 시대를 앞서가고 있다. |
この映画は時代を先取りしている。 | |
・ | 그 회사는 항상 앞서가는 프로모션 전략을 전개하고 있다. |
その会社は常に先取りするプロモーション戦略を展開している。 | |
・ | 그는 그녀에게 접근하려고 하는 것 같아요. |
彼は彼女に接近しようとしているようです。 | |
・ | 시골에서 농사일을 하고 있다. |
田舎で畑仕事をしている。 | |
・ | 농촌으로 이주해, 농사일을 하고 있다. |
農村に移住して、農作業をしている。 | |
・ | 시는 직접 민주주의 방식으로 정책을 결정한다. |
市は直接民主主義の方式で政策を決定している。 | |
・ | 새 대통령은 외교정책에서 민주주의와 인권을 강조한다. |
新しい大統領は外交政策で民主主義と人権を強調している。 | |
・ | 점괘 결과를 걱정하고 있다. |
占いの結果を気にしている。 | |
・ | 점의 결과가 어떻게 될지 설렌다. |
占いの結果がどうなるか、ワクワクしている。 | |
・ | 그 기업은 새로운 약을 개발하는 중입니다. |
その企業は新しい薬を開発している最中です。 |