<の韓国語例文>
・ | 최종 목표를 향해 마지막 전력 질주를 하고 있다. |
最終目標に向かって最後の全力疾走をしている。 | |
・ | 훈제육은 장기 보존에 적합하다. |
燻製肉は長期保存するのに適している。 | |
・ | 초식 동물이란, 식물을 먹고 생활해 가는 동물이다. |
草食動物とは、植物を食べることで生活している動物である。 | |
・ | 연어 비늘은 독특한 분홍색을 띄고 있다. |
サーモンのウロコは独特のピンク色をしている。 | |
・ | 산호초에는 큰 물고기 떼가 서식하고 있다. |
サンゴ礁には大きな魚の群れが生息している。 | |
・ | 산호초는 주로 열대 해역에 분포하고 있다. |
サンゴ礁はおもに熱帯海域に分布している。 | |
・ | 팀이 프로젝트 일정에 대해 이견을 보이고 있다. |
チームがプロジェクトのスケジュールについて異見を示している。 | |
・ | 친구가 여행 계획에 대해 이견을 보이고 있다. |
友人が旅行の計画について異見を示している。 | |
・ | 그들은 장래 계획에 대해 이견을 보이고 있다. |
彼らは将来の計画について異見を示している。 | |
・ | 아이들이 교실에서 선생님의 지시를 따르지 않고 싸우고 있다. |
子供たちが教室で先生の指示に従わずに喧嘩をしている。 | |
・ | 커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 | |
・ | 동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 | |
・ | 부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 | |
・ | 형제가 집안에서 TV 리모컨을 놓고 싸우고 있다. |
兄弟が家の中でテレビのリモコンを巡って喧嘩している。 | |
・ | 팀원들이 경기 후에 싸우고 있다. |
チームのメンバーが試合後に喧嘩をしている。 | |
・ | 이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다. |
隣人同士が駐車場で喧嘩をしている。 | |
・ | 커플이 공원에서 큰 소리로 싸우고 있다. |
カップルが公園で大声で喧嘩している。 | |
・ | 형제가 장난감을 놓고 싸우고 있다. |
兄弟がおもちゃをめぐって喧嘩している。 | |
・ | 부부가 아이의 훈육 방법 때문에 다투고 있다. |
夫婦が子供のしつけ方法で口論している。 | |
・ | 부부가 휴가지 계획으로 다투고 있다. |
夫婦が休暇先の計画で口論している。 | |
・ | 돈 문제로 옥신각신하고 있다. |
お金の事ですったもんだしている。 | |
・ | 커플이 공원에서 말다툼하는 것이 보였다. |
カップルが公園で口論しているのが見えた。 | |
・ | 원 또는 구 모양을 하고 있는 것을 둥글다고 한다. |
円または球の形をしているのことを丸いという。 | |
・ | 그 그림은 벌거벗은 여성의 모습을 아름답게 표현하고 있다. |
その絵は裸の女性の姿を美しく表現している。 | |
・ | 그는 나체로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 | |
・ | 그는 나체로 서핑을 하고 있다. |
彼は裸でサーフィンをしている。 | |
・ | 그녀는 알몸인 채 방 안에서 춤을 추고 있다. |
彼女は裸のまま部屋の中をダンスしている。 | |
・ | 그는 알몸으로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 | |
・ | 항간에 떠돌던 소문을 몸소 증명하고 있다. |
一時賑わせていた噂を自ら証明している。 | |
・ | 그는 다리를 다친 것 같아요. |
彼は足を怪我しているようです。 | |
・ | 장갑을 끼고 있으면 손의 움직임이 불편해질 수 있습니다. |
手袋をしていると、手の動きが不自由になることがあります。 | |
・ | 그녀는 농담이 아니라 속내로 말하고 있다. |
彼女は冗談ではなく、本音で話している。 | |
・ | 그의 표현은 적나라한 삶의 모습을 담고 있다. |
彼の表現は赤裸々な生の姿を映し出している。 | |
・ | 그의 말은 적나라한 현실을 직시하고 있다. |
彼の言葉は赤裸々な現実を直視している。 | |
・ | 그 인터뷰는 그의 심정을 적나라하게 밝히고 있다. |
そのインタビューは彼の心情を赤裸々に明らかにしている。 | |
・ | 그녀의 행동은 적나라한 자기 표현을 보여준다. |
彼女の行動は赤裸々な自己表現を示している。 | |
・ | 그의 예술은 인간의 심리를 적나라하게 묘사하고 있다. |
彼の芸術は人間の心理を赤裸々に描写している。 | |
・ | 그녀의 춤은 내면의 감정을 적나라하게 표현하고 있다. |
彼女のダンスは内面の感情を赤裸々に表現している。 | |
・ | 그의 연기는 캐릭터의 심정을 적나라하게 표현하고 있다. |
彼の演技はキャラクターの心情を赤裸々に表現している。 | |
・ | 그 기사는 사회 문제를 적나라하게 보여준다. |
その記事は社会問題を赤裸々に示している。 | |
・ | 그녀는 적나라한 감정을 표현하고 있다. |
彼女は赤裸々な感情を表現している。 | |
・ | 교실에는 공부하고 있는 학생이 30명 정도 있었다. |
教室で勉強している学生が30名ほどになった。 | |
・ | 산 정상에서 보는 일출은 정적과 아름다움이 공존하는 순간이었다. |
山の頂上で見る日の出は、静寂と美しさが共存している瞬間だった。 | |
・ | 식품 알레르기는 장의 과민성과 관련이 있을 수 있습니다. |
食物アレルギーは腸の過敏性と関連していることがあります。 | |
・ | 장이 정상적으로 기능하고 있으면 몸 전체의 면역력이 향상됩니다. |
腸が正常に機能していると、体全体の免疫力が向上します。 | |
・ | 숲속에는 많은 동물이 서식하고 있다. |
森の中には多くの動物が生息している。 | |
・ | 지구 온난화의 진행으로 과학자들은 지구의 미래에 대해 비관하고 있다. |
地球温暖化の進行により、科学者は地球の将来について悲観している。 | |
・ | 기업들의 도산이 잇따르면서 경제 전문가들은 경기침체에 대해 비관하고 있다. |
企業の倒産が相次ぐ中、経済専門家たちは景気後退について悲観している。 | |
・ | 그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁게 하는 것 같다. |
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。 | |
・ | 그녀는 미래에 대해 비관적인 시각을 가지고 있다. |
彼女は未来について悲観した見方をしている。 |