<たちの韓国語例文>
| ・ | 그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다. |
| その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。 | |
| ・ | 경기 중 선수들은 치고 박으며 싸웠다. |
| 試合中、選手たちは激しく戦った。 | |
| ・ | 그의 발언은 우리에게 씨알도 안 먹힌다. |
| 彼の発言は私たちには通じない。 | |
| ・ | 정치인들은 선거전에서 피 튀기게 싸우고 있다. |
| 政治家たちは選挙戦で激しく争っている。 | |
| ・ | 우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다. |
| 私たちは他人を傷つけるようなことは避けるべきだ。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다. |
| その問題について、私たちはお互いの立場を理解した上で是非を問うべきだ。 | |
| ・ | 그 단체는 기부금을 모으기 위해 신자들의 등골을 빼먹고 있는 것 같다. |
| その団体は寄付金を集めるために、信者たちの骨の髄を抜いているようだ。 | |
| ・ | 우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다. |
| 私たちの友情に少し隙間ができてしまった。 | |
| ・ | 가장 강하다고 생각했던 팀을 이겨서 상대방의 콧대를 꺾었다. |
| 最強だと思っていたチームを倒して、相手の鼻を折った。 | |
| ・ | 그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다. |
| 彼女は若者たちのために道をならしている。 | |
| ・ | 선수들은 결승전에 진출하기 위한 관문을 넘었다. |
| 選手たちは、決勝戦に進むための関門を超えた。 | |
| ・ | 그 공원은 언제나 아이들로 가득해요. |
| その公園はいつでも子供たちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그녀의 언행은 우리의 관계에 불난 집에 부채질하는 것 같았다. |
| 彼女の言動は、私たちの関係に火に油を注ぐようなものだった。 | |
| ・ | 우리는 싸움 끝에 정든다 할 수 있을 정도로 유대가 깊어졌다. |
| 私たちは雨降って地固まると言えるほど、絆が深まった。 | |
| ・ | 아이들이 울며불며 교실에서 뛰어다녔다. |
| 子供たちは泣きながら叫びながら教室で走り回った。 | |
| ・ | 아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다. |
| 子供たちは泣きながら叫びながら両親を探し回った。 | |
| ・ | 디저트가 없어서 아이들이 입이 나왔다. |
| デザートがなかったので、子供たちが不満そうだった。 | |
| ・ | 한낮의 공원에는 아이들이 놀고 있었다. |
| 真昼の公園には子供たちが遊んでいた。 | |
| ・ | 축구는 졌지만 농구는 우리가 한 수 위예요. |
| サッカーは負けたけど、バスケは私たちが一枚上です。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다. |
| プロジェクトを成功させるために、私たちの後押しが必要だ。 | |
| ・ | 가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다. |
| 家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。 | |
| ・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
| 母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
| ・ | 아이들도 헌화를 하며 고인을 기렸습니다. |
| 子供たちも献花をして、故人を偲びました。 | |
| ・ | 친척들이 모두 모여서 집안 잔치를 열었어요. |
| 親戚たちが全員集まって家の宴を開きました。 | |
| ・ | 집안 잔치가 끝난 후, 우리는 함께 사진을 찍었어요. |
| 家の宴が終わった後、私たちは一緒に写真を撮りました。 | |
| ・ | 정치인들은 선거를 두고 물고 뜯고 있어요. |
| 政治家たちは選挙をめぐって激しくやりあっています。 | |
| ・ | 세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야. |
| 何事があっても、私たちの愛は変わらない。 | |
| ・ | 환경 보호에 마음이 있는 사람들이 모여서 토론회를 열기로 했다. |
| 環境保護に関心がある人たちが集まって、討論会を開くことになった。 | |
| ・ | 축제 도중, 관객들은 열광의 도가니에 휩싸였다. |
| フェスティバルの途中、観客たちは熱狂のるつぼに包まれた。 | |
| ・ | 성공한 실업가들은 항상 새로운 아이디어를 창출하고 있다. |
| 成功した実業家たちは、常に新しいアイデアを生み出し続けている。 | |
| ・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
| 私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
| ・ | 청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다. |
| 青春時代を共にした仲間たちと、再会することができた。 | |
| ・ | 분향소는 가족과 가까운 친구들이 고인과 마지막 작별을 고하는 장소이다. |
| 焼香所は、家族や親しい友人たちが故人との最後の別れを告げる場所だ。 | |
| ・ | 일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
| 早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 | |
| ・ | 우리 이모는 노처녀 히스테리가 심하다. |
| 私たちの叔母はオールドミス・ヒステリーがひどい。 | |
| ・ | 명복을 기원하기 위해, 모든 친구들이 모였다. |
| 冥福を祈るために、すべての友人たちが集まった。 | |
| ・ | 명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마지막 일이다. |
| 冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。 | |
| ・ | 차세대 AI 기술이 우리의 일하는 방식을 바꿀 것이다. |
| 次世代のAI技術が私たちの仕事のあり方を変えるだろう。 | |
| ・ | 차세대 스포츠 선수들이 주목받고 있다. |
| 次世代のスポーツ選手たちが注目を集めている。 | |
| ・ | 차세대 기술이 우리의 삶을 바꿀 것이다. |
| 次世代の技術が私たちの生活を変えるだろう。 | |
| ・ | 차세대 리더들에게 기대하고 있다. |
| 次世代のリーダーたちに期待している。 | |
| ・ | 그의 풍부한 지식은 학자들 사이에서도 동경의 대상이다. |
| 彼の知識の豊富さは、学者たちの間でも憧れの的だ。 | |
| ・ | 역사에 이름을 남긴 위인들은 언제나 동경의 대상이다. |
| 歴史に名を刻んだ偉人たちは、いつの時代も憧れの的だ。 | |
| ・ | 뛰어난 리더는 직원들의 동경의 대상이 된다. |
| 優れたリーダーは、社員たちの憧れの的になる。 | |
| ・ | 그의 재능과 노력은 후배들의 동경의 대상이다. |
| 彼の才能と努力は、後輩たちの憧れの的だ。 | |
| ・ | 스포츠 선수는 어린이들의 동경의 대상이다. |
| スポーツ選手は子供たちの憧れの的だ。 | |
| ・ | 아이들의 노력에 관객들은 뜨거운 박수를 아끼지 않았다. |
| 子どもたちの頑張りに、観客は温かい拍手を惜しまなかった。 | |
| ・ | 선수들은 관객들의 뜨거운 박수에 감동했다. |
| 選手たちは、観客の温かい拍手に感動した。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 젊은이들은 사회를 변화시키는 힘을 가지고 있다. |
| 血気旺盛な若者たちは、社会を変える力を持っている。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 젊은이들은 무모한 행동을 하기 쉽다. |
| 血気旺盛な若者たちは、無鉄砲な行動をしがちだ。 |
