<できるの韓国語例文>
| ・ | 윙크를 함으로써 상대에게 친근감을 표현할 수 있다. |
| ウインクすることで、相手に親しみを表現することができる。 | |
| ・ | 삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다. |
| 二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。 | |
| ・ | 물독을 사용하여 자연적인 방법으로 물을 식힐 수 있다. |
| 水壷を使うことで、自然な方法で水を冷やすことができる。 | |
| ・ | 화산섬 정상에서 보는 경치는 장관으로 절경을 즐길 수 있다. |
| 火山島の頂上からの景色は壮観で、絶景を楽しむことができる。 | |
| ・ | 점심은 전자레인지를 돌리기만 하면 간단하게 할 수 있어요. |
| お昼ご飯はチンするだけで簡単にできる。 | |
| ・ | 추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다. |
| 挑発した場合、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。 | |
| ・ | 계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조정할 수 있다. |
| 卵をゆでる時間は、好みによって調整できる。 | |
| ・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
| あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
| ・ | 세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다. |
| 激しくぶつけてあざができるなんて思わなかった。 | |
| ・ | 이제 볼 장 다 봤다. 우리는 아무것도 할 수 없다. |
| もう万事休すだ。私たちには何もできることはない。 | |
| ・ | 영화 초반에 복선을 깔아서 관객들의 관심을 끌 수 있다. |
| 映画の最初で伏線を敷くことで、観客の興味を引きつけることができる。 | |
| ・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
| お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
| ・ | 그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다. |
| その店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。 | |
| ・ | 경매에서는 참가자가 스스로 가격을 매길 수 있다. |
| オークションでは、参加者が自分で値段をつけることができる。 | |
| ・ | 아이들은 자유롭게 날개를 펼칠 수 있는 미래를 가지고 있다. |
| 子どもたちは自由に羽ばたくことができる未来を持っている。 | |
| ・ | 그는 마음이 넓어서 어떤 사람과도 잘 지낼 수 있다. |
| 彼は心が広いので、どんな人とも仲良くできる。 | |
| ・ | 살다 살다 이 나이가 되어 처음으로 이런 생각을 하게 되었다. |
| 長く生きてきて、この年齢になって初めてこういう考え方ができるようになった。 | |
| ・ | 죄값을 치르기 위해 자신이 할 수 있는 일을 하기로 결심했다. |
| 罪を償うために、自分にできることをしようと決心した。 | |
| ・ | 서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다. |
| 膝を交えて話せば、すぐに解決できる。 | |
| ・ | 주머니가 넉넉해지면 마음에도 여유가 생긴다. |
| 懐が暖かくなると、心にも余裕ができる。 | |
| ・ | 시간을 칼 같이 지킴으로써 신뢰를 얻을 수 있다. |
| 時間をきっちり守ることで、信頼を得ることができる。 | |
| ・ | 기가 세지만 결코 고집을 부리지 않고 주변과 협력할 수 있다. |
| 気が強いけど、決して意地を張らずに周囲と協力できる。 | |
| ・ | 안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。 | |
| ・ | 보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、どんな人でもその価値を見抜くことができる。 | |
| ・ | 보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことができる。 | |
| ・ | 해외 여행을 하면서 안목을 기르고, 세상을 넓게 볼 수 있다. |
| 海外旅行に行くことで、目を肥やして、世界を広く見ることができる。 | |
| ・ | 영화를 많이 보면서 안목을 기를 수 있다. |
| 映画をたくさん観ることで、目を肥やすことができる。 | |
| ・ | 다양한 문화를 접하면서 안목을 넓힐 수 있다. |
| 異文化に触れることで、目を肥やすことができる。 | |
| ・ | 미술관에 가면서 안목을 넓힐 수 있다. |
| 美術館に行くことで、目を肥やすことができる。 | |
| ・ | 배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다. |
| 陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がある。 | |
| ・ | 부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다. |
| 不正行為に対して厳罰に処することで、再発を防ぐことができる。 | |
| ・ | 범죄자를 엄벌에 처함으로써 사회 질서를 지킬 수 있다. |
| 犯罪者を厳罰に処することで、社会の秩序を守ることができる。 | |
| ・ | 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
| 一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 | |
| ・ | 법원에서 선고를 받으면 다음 단계로 나갈 수 있다. |
| 裁判所で宣告を受けると、次のステップに進むことができる。 | |
| ・ | 판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다. |
| 判決が下されるまで、証拠を追加することができる。 | |
| ・ | 합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다. |
| 示談で済ませたほうが、時間と費用を節約できる。 | |
| ・ | 합의를 보면 재판을 피할 수 있다. |
| 示談が成立すると、裁判を避けることができる。 | |
| ・ | 우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
| 私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요. |
| 腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。 | |
| ・ | 그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
| 彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 | |
| ・ | 보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요. |
| 例をあげて説明すると、さらに納得できるでしょう。 | |
| ・ | 자신의 삶에 눈을 돌리면 더 행복을 느낄 수 있어요. |
| 自分の人生に目を向けると、もっと幸せを感じることができる。 | |
| ・ | 이 시험에 합격하면 자격을 취득할 수 있다. |
| この試験に合格すれば資格を取得できる。 | |
| ・ | 그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하게 대처할 수 있다. |
| 彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。 | |
| ・ | 선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다. |
| 先生の話はいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。 | |
| ・ | 말도 많고 탈도 많지만 해결할 방법은 반드시 있다. |
| いろいろ問題が多いけれど、解決できる方法は必ずある。 | |
| ・ | 어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
| どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 | |
| ・ | 스벅에서 공부하면 집중이 잘 돼. |
| スタバで勉強すると集中できる。 | |
| ・ | 다시 만날 수 있기를 기대합니다. |
| 再度お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 엄격한 정부 주도의 조치를 취하면 부동산 거품을 억제할 수 있다. |
| 厳しい政府主導の措置をとれば、不動産バブルを抑えることができる。 |
