<ないの韓国語例文>
| ・ | 억만장자라도 행복하다는 보장은 없다. |
| 億万長者でも幸せとは限らない。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 하다 하다 별일을 다 본다. |
| あきれてものが言えないよ。 | |
| ・ | 중요하지 않은 부분은 건너뛰고 들었다. |
| 重要でない部分は飛ばして聞いた。 | |
| ・ | 모르는 문제는 건너뛰고 다음으로 넘어갔다. |
| 分からない問題は飛ばして次に進んだ。 | |
| ・ | 안 좋은 소식을 듣고 표정이 어두워졌다. |
| 良くないニュースを聞いて表情が暗くなった。 | |
| ・ | 군필자끼리만 이해할 수 있는 이야기가 있다. |
| 軍服務経験者同士でしか分からない話がある。 | |
| ・ | 모든 남성이 반드시 군필자가 되는 것은 아니다. |
| 全ての男性が必ず軍服務経験者になるわけではない。 | |
| ・ | 많은 음모론은 증거가 없다. |
| 多くの陰謀論は証拠がない。 | |
| ・ | 그렇게 되지 않도록 반면교사로 삼아 조심하고 있다. |
| そうならないように反面教師として気を付けている。 | |
| ・ | 주변의 나쁜 사례를 반면교사로 삼아 행동해야 한다. |
| 周囲の悪い例を反面教師として行動しなければならない。 | |
| ・ | 나는 그와 절연해서 더는 만나지 않는다. |
| 彼と絶縁したので、もう会わない。 | |
| ・ | 파티에 모르는 사람이 난입해서 난장판이 되었다. |
| パーティーに知らない人が乱入して大騒ぎになった。 | |
| ・ | 정말 자퇴하고 후회하지 않을 거야? |
| 本当に自分で学校をやめて後悔しないの? | |
| ・ | 그녀는 유명한 인플루언서예요. |
| 彼女は有名なインフルエンサーです。 | |
| ・ | 다른 사람에게 민폐를 끼치지 않도록 명심해. |
| 他人に迷惑をかけないよう心がけて。 | |
| ・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
| ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
| ・ | 명심하세요. |
| 忘れないようにしなさい。 | |
| ・ | 극심한 통증을 느끼지 않고 죽을 수 있는 존엄사를 허락해야 한다. |
| 激しい痛みを感じないで死ぬことができる尊厳死を許すべきだ。 | |
| ・ | 그녀의 연기에는 다른 사람에게는 없는 중량감이 있다. |
| 彼女の演技には他の人にはない重みがある。 | |
| ・ | 모르면 물어봐야지 무식하게 행동하지 마. |
| 知らないなら聞かなきゃ、無知に振る舞わないで。 | |
| ・ | 그는 무식해서 어려운 이야기를 이해하지 못한다. |
| 彼は無学なので難しい話がわからない。 | |
| ・ | 그런 간단한 것도 모른다니 정말 무식하다. |
| そんな簡単なことも知らないなんて無知だ。 | |
| ・ | 나 이렇게 무식한 놈 아니거든요. |
| 俺、そんなに無知な男じゃないですから! | |
| ・ | 아무것도 모르면서 잘난 척 지껄이지 마. |
| 何も知らないくせに偉そうに話すな。 | |
| ・ | 시시한 농담 좀 지껄이지 마. |
| くだらない冗談はやめて。 | |
| ・ | 쓸데없는 말 좀 지껄이지 마. |
| 無駄なことばかりしゃべらないで。 | |
| ・ | 숙제도 안 하고 뻘짓거리 했다. |
| 宿題もせずにくだらないことをした。 | |
| ・ | 또 뻘짓거리만 하고 있다. |
| またくだらないことばかりしている。 | |
| ・ | 하루 종일 뻘짓만 했다. |
| 一日中、くだらないことばかりしていた。 | |
| ・ | 그런 뻘짓은 해도 소용없다. |
| そんな無駄なことはやっても意味がない。 | |
| ・ | 쓸데없는 뻘짓에 에너지를 썼다. |
| くだらないことにエネルギーを使った。 | |
| ・ | 다시는 뻘짓하지 않겠다고 다짐했다. |
| もう二度と無駄なことはしないと誓った。 | |
| ・ | 그런 뻘짓하지 마. |
| そんな無駄なことしないで。 | |
| ・ | 어차피 안 될 거니까 뻘짓하지 마. |
| どうせうまくいかないから、無駄な努力はするな。 | |
| ・ | 또 뻘짓하고 있네. |
| また意味のないことをしているね。 | |
| ・ | 그건 그냥 헛짓거리에 불과하다. |
| それはただの無駄事に過ぎない。 | |
| ・ | 정말 의미 없는 헛짓거리다. |
| 本当にやる意味のないことだ。 | |
| ・ | 아무 쓸모없는 헛짓거리다. |
| 何の役にも立たない行動だ。 | |
| ・ | 남을 곤란하게 하는 짓거리는 하지 마. |
| 人を困らせるようなことをしないで。 | |
| ・ | 그의 나쁜 짓거리는 더 이상 참을 수 없다. |
| 彼の悪い行いにはもう我慢できない。 | |
| ・ | 그런 쓸데없는 짓거리 그만해라. |
| そんなくだらないことはやめなさい。 | |
| ・ | 포상금 목적의 허위 정보를 유포해서는 안 된다. |
| 報奨金目的で虚偽の情報を流してはいけない。 | |
| ・ | 경찰은 수사망을 치고 용의자를 놓치지 않도록 하고 있습니다. |
| 警察は捜査網を張って、容疑者を逃がさないようにしています。 | |
| ・ | 이익은 없지만 본전은 지켰다. |
| 利益はないけど元金は守った。 | |
| ・ | 규칙에서 이탈하지 마세요. |
| ルールから逸脱しないでください。 | |
| ・ | 책임을 도피하지 마세요. |
| 責任を逃れないでください。 | |
| ・ | 도피만 해서는 아무 것도 해결되지 않는다. |
| 逃避ばかりしていても何も解決しない。 | |
| ・ | 아웃카운트가 없어서 아직 공격이 계속되고 있다. |
| アウトカウントがないので、まだ攻撃が続いている。 |
