<まずの韓国語例文>
| ・ | 두루치기를 만들려면 먼저 돼지고기를 볶고 나서 야채를 넣는다. |
| トゥルチギを作るには、まず豚肉を炒めてから野菜を加える。 | |
| ・ | 모두가 조용히 있어서, 되레 어색해졌다. |
| 皆が静かにしていたので、かえって気まずくなった。 | |
| ・ | 아첨을 했더니, 되레 어색해졌다. |
| お世辞を言ったら、かえって気まずくなった。 | |
| ・ | 찌개를 만들려면 먼저 재료를 준비해야 해요. |
| チゲを作るには、まず材料を準備します。 | |
| ・ | 차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다. |
| 差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。 | |
| ・ | 극단에서는 먼저 조연을 연기하는 것이 일반적이다. |
| 劇団ではまず脇役を演じることが一般的だ。 | |
| ・ | 사고가 발생한 경우, 먼저 경비실에 연락하라는 지시를 받았다. |
| 事故が起こった場合、まず警備室に連絡するように指示された。 | |
| ・ | 상권을 읽지 않고 하권을 읽어버렸습니다. |
| 上巻を読まずに下巻を読んでしまいました。 | |
| ・ | 게시판에 투고하기 위해서는 우선 사이트에 로그인 합니다. |
| 掲示板に投稿するには、まずサイトにログインします。 | |
| ・ | 사고가 발생했을 때 우선 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
| 事故が起きたとき、まず応急手当を行うことが大切です。 | |
| ・ | 다친 사람에게는 먼저 응급 처치를 해 주세요. |
| 怪我をした人には、まず応急処置を行ってください。 | |
| ・ | 자력 우승을 위해서는 우선 다음 경기를 이겨야 합니다. |
| 自力優勝のためには、まず次の試合を勝たなければなりません。 | |
| ・ | 우선 절차부터 정하자. |
| まず手順から決めよう。 | |
| ・ | 그는 정말 구두쇠여서 누구에게 대접하는 일은 거의 없습니다. |
| 彼は本当にけちん坊で、誰かにおごることはまずありません。 | |
| ・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
| 面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 | |
| ・ | 어색한 분위기가 흐른 탓에 전혀 편히 쉴 수 없었다. |
| 気まずい雰囲気が漂ったせいで全然リラックスできなかった。 | |
| ・ | 어색한 분위기를 느끼다. |
| 気まずい空気を感じる。 | |
| ・ | 남친과의 관계가 어색해지다. |
| 彼氏との間が気まずくなる。 | |
| ・ | 싸워 버려서 어색한 분위기가 되어 버렸다. |
| ケンカをしてしまったので、気まずい雰囲気になってしまった。 | |
| ・ | 그와 싸워서 함께 노는 게 어색하다. |
| 彼と喧嘩したので、一緒に遊ぶのは気まずい。 | |
| ・ | 국수를 만들기 위해 먼저 면을 삶아요. |
| ククスを作るために、まず麺を茹でます。 | |
| ・ | 꿀보직을 원한다면 먼저 실력을 키워야 한다. |
| 楽な仕事を望むなら、まず実力を磨かなければならない。 | |
| ・ | 자뻑하는 사람들 보면 조금 민망할 때도 있어. |
| 自分に酔ってる人を見ると、ちょっと気まずいときもある。 | |
| ・ | 회의 중에 돌직구를 던지면 분위기가 갑자기 어색해진다. |
| 会議中にストレートなことを言うと、雰囲気が急に気まずくなる。 | |
| ・ | 인싸가 되려면 먼저 말을 잘 걸어야 해. |
| リア充になるには、まず積極的に話しかけることが大事だ。 | |
| ・ | 이렇게 맛없는 음식을 팔고 있다니, 이거 실화냐? |
| こんなにまずい料理を売っているなんて、これ本当? | |
| ・ | 그들은 의도적으로 아이를 낳지 않고 맞벌이를 하는 딩크족입니다. |
| 彼らは意図的に子どもを生まず共働きする夫婦です。 | |
| ・ | 우선 적극적인 외교 협의로 문제 해결을 모색해야 한다. |
| まず、積極的な外交協議で問題解決を模索しなければならない。 | |
| ・ | 뜻대로 되지 않아 마음이 꺾였어요. |
| 思い通りに進まず、心が折れました。 | |
| ・ | 우선 상사와 상의할 필요가 있어요. |
| まずは上司に相談する必要があります。 | |
| ・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
| どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
| ・ | 해일이 발생한 경우, 우선 고지대로 대피하는 것이 권장됩니다. |
| 津波が発生した場合、まず高台に避難することが推奨されます。 | |
| ・ | 먼저 말하고 싶은 게 뭡니까? |
| まず言いたいことは何でしょうか。 | |
| ・ | 갱생하기 위해서는 먼저 자신을 이해하는 것이 필요합니다. |
| 更生するためには、まず自分を理解することが必要です。 | |
| ・ | 선반을 청소하기 위해 우선 내용물을 꺼냈습니다. |
| 棚を掃除するために、まずは中身を取り出しました。 | |
| ・ | 무기력함을 느끼면 우선 충분한 휴식을 취합시다. |
| 無気力を感じたら、まずは十分な休養を取りましょう。 | |
| ・ | 차를 탈 때는 먼저 안전벨트부터 확인합니다. |
| 車に乗る際は、まずシートベルトから確認します。 | |
| ・ | 우선 한번 시도해 보세요. |
| まずは一度試してください。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 우선 행동하세요. |
| つべこべ言わずに、まず行動してください。 | |
| ・ | 조각하기 위해서는 먼저 전체의 균형을 생각해야 합니다. |
| 彫刻するためには、まず全体のバランスを考える必要があります。 | |
| ・ | 외상의 상태를 확인하기 위해 우선 상처를 청결하게 합니다. |
| 外傷の状態を確認するために、まずは傷口を清潔にします。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 우선 집안일을 합니다. |
| 朝起きてから、まずは家事をします。 | |
| ・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
| 朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
| ・ | 입천장이 좋지 않은 경우 우선 구강 위생을 철저히 합시다. |
| 口蓋の不調がある場合、まずは口腔衛生を徹底しましょう。 | |
| ・ | 표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
| 標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서는, 우선은 간단한 포즈부터 시작합시다. |
| 逆立ちをするためには、まずは簡単なポーズから始めましょう。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하려면 먼저 기본적인 체력이 필요합니다. |
| 逆立ちをするには、まず基本的な体力が必要です。 | |
| ・ | 경멸하지 않고 우선은 상대방을 이해하는 노력이 필요합니다. |
| 軽蔑することなく、まずは相手を理解する努力が必要です。 | |
| ・ | 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요. |
| まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。 | |
| ・ | 취업하기 위해서는 먼저 이력서를 보내야 합니다. |
| 就業するためには、まず履歴書を送る必要があります。 |
