<まずの韓国語例文>
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 그녀는 만나기가 무섭게 안아 달라고 했다. |
| 彼女は会うやいなや、まず抱いてくれと言った。 | |
| ・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
| 乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
| ・ | 이 요리는 비싸고 맛이 없어요. |
| この料理は高くてまずいです。 | |
| ・ | 맛이 없네요. |
| まずいですね。 | |
| ・ | 태풍이 이 지역에 상륙할 것이 확실하다. |
| 台風がこの地域に上陸するのはまず確実だ。 | |
| ・ | 먼저 꿈을 가져야 꿈을 가진 사람을 만날 수 있다. |
| まず夢を持ち、そして夢を持つ人に出会える。 | |
| ・ | 무엇이 필요하다고 생각하면 우선 인터넷에서 찾는다. |
| 何か欲しいと思ったら、まずはインターネットで探す。 | |
| ・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
| 他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
| ・ | 일단 이것부터 처리합시다. |
| まず、これから処理しましょう。 | |
| ・ | 셔터를 누르기 전에 먼저 반누름하여 초점을 맞춥니다. |
| シャッターを押す前には、まず半押ししてピントを合わせます。 | |
| ・ | 먼저 할 일은 자신을 지지하지 않은 국민을 끌어안는 것이다. |
| まず最初にすることは、自身を支持しなかった半数の国民を抱き寄せることだ。 | |
| ・ | 남편이 이혼에 응해 주지 않는 경우에는 먼저 별거하는 것을 추천합니다. |
| 夫が離婚に応じてくれない場合には、まず別居をすることをお勧めします。 | |
| ・ | 이대로 계속 직진하세요. |
| このままずっと直進してください。 | |
| ・ | 대학가지 말고 나도 바로 취직할 걸.. |
| 大学に進まず僕も直ぐに就職すればよかった。 | |
| ・ | 마음은 있으나 친절함에 어색할 때가 있습니다. |
| 心はあっても、親切に気まずい時があります。 | |
| ・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
| 舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
| ・ | 맛이 없는 데다 비싸면 손님이 오지 않는다. |
| まずいうえに高いとあれば、客は来ない。 | |
| ・ | 비싼 데다 맛도 없다. |
| 高いうえにまずい。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵 말하기보다 우선은 행동해야 합니다. |
| つべこべ言うよりまずは行動すべきです。 | |
| ・ | 제가 먼저 제 이름을 소개할까요? |
| 私がまず私の名前の紹介をしましょうか。 | |
| ・ | 카펫에 걸려 넘어지지 않도록 주의하세요. |
| カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| ・ | 돌에 걸려 넘어져 무릎에 피가 나요. |
| 石につまずいて転んで、ひざに血が出ます。 | |
| ・ | 돌에 걸려 넘어지다. |
| 石につまずいて転ぶ。 | |
| ・ | 우선은 목적을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
| まずは、目的を明確にすることが大切です。 | |
| ・ | 우선은 프로의 사진을 흉내 내어 똑같이 찍어 봅시다. |
| まずはプロの写真を真似して同じようにとってみましょう。 | |
| ・ | 우주의 구성 요소로 우선 무수한 별들이 있습니다. |
| 宇宙の構成要素として、まず無数の星々があります。 | |
| ・ | 우선 성함과 연락처를 여기에 쓰세요. |
| まず、お名前とご連絡先をここに書いてください。 | |
| ・ | 땅바닥에 무릎을 꿇고 절을 하다. |
| 地べたにひざまずいて礼をする。 | |
| ・ | 야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어. |
| 叱りつける前にいきさつをまず聞くべきだったな。 | |
| ・ | 소송을 이르키려면 우선 본인 또는 대리인이 법원에 소장을 제출한다. |
| 訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。 | |
| ・ | 완벽을 추구하는 것보다 우선 끝내라. |
| 完璧を目指すよりまず終わらせろ。 | |
| ・ | 그런 맛없는 음식 처음입니다. |
| そんなまずい食べ物ははじめてです。 | |
| ・ | 맛없어요. |
| まずいです。 | |
| ・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
| 道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
| ・ | 우선 면접관에게 인사를 하고 자기소개를 하세요. |
| まず、面接官にあいさつをして、自己紹介をしてください。 | |
| ・ | 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요. |
| 大人になったらまず運転免許を取るつもりです。 | |
| ・ | 전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다. |
| アジのさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。 | |
| ・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
| 私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
| ・ | 우선 아침부터 먹자. |
| まず朝ご飯を食べよう。 | |
| ・ | 우선 돈부터 주세요. |
| まずお金から下さい。 | |
| ・ | 유조선이라고 하면, 석유를 운반하는 오일 유조선을 우선 들 수 있습니다. |
| タンカーといえば、石油を運ぶオイルタンカーがまずあげられます。 | |
| ・ | 가능하면 고통 없이 꼴까닥 죽고 싶다. |
| できるだけ苦しまずにポックリ死にたい。 | |
| ・ | 근처 강에서 메기를 낚은 적이 있어요. |
| 近くの川で、ナマズを釣ったことがあります。 | |
| ・ | 같이 있으면 마음이 불편해요. |
| 一緒にいると気まずいです。 | |
| ・ | 어머니는 쉬지 않고 늘 일만 하셨다. |
| 母さんは休まずいつも仕事ばかりしていた。 | |
| ・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
| 相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
| ・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
| 地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
| ・ | 우선 진정하고 신변의 안전을 확보한다. |
| まず落ち着いて身の安全を確保する。 |
