<の韓国語例文>
・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
・ | 일단 이것부터 처리합시다. |
まず、これから処理しましょう。 | |
・ | 셔터를 누르기 전에 먼저 반누름하여 초점을 맞춥니다. |
シャッターを押す前には、まず半押ししてピントを合わせます。 | |
・ | 플라스틱 하면 먼저 떠오르는 이미지는 싸구려다. |
プラスティックと言えば、まず思い浮かべるイメージは安物だ。 | |
・ | 먼저 할 일은 자신을 지지하지 않은 국민을 끌어안는 것이다. |
まず最初にすることは、自身を支持しなかった半数の国民を抱き寄せることだ。 | |
・ | 남편이 이혼에 응해 주지 않는 경우에는 먼저 별거하는 것을 추천합니다. |
夫が離婚に応じてくれない場合には、まず別居をすることをお勧めします。 | |
・ | 게시판에 투고하기 위해서는 우선 사이트에 로그인 합니다. |
掲示板に投稿するには、まずサイトにログインします。 | |
・ | 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요. |
まず化粧水をつけてから乳液を塗ってください。 | |
・ | 이대로 계속 직진하세요. |
このままずっと直進してください。 | |
・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 | |
・ | 대학가지 말고 나도 바로 취직할 걸.. |
大学に進まず僕も直ぐに就職すればよかった。 | |
・ | 표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 | |
・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
・ | 마음은 있으나 친절함에 어색할 때가 있습니다. |
心はあっても、親切に気まずい時があります。 | |
・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
・ | 맛이 없는 데다 비싸면 손님이 오지 않는다. |
まずいうえに高いとあれば、客は来ない。 | |
・ | 비싼 데다 맛도 없다. |
高いうえにまずい。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 말하기보다 우선은 행동해야 합니다. |
つべこべ言うよりまずは行動すべきです。 | |
・ | 우선 이것으로 한시름 놓았다. |
まずこれで一安心した。 | |
・ | 제가 먼저 제 이름을 소개할까요? |
私がまず私の名前の紹介をしましょうか。 | |
・ | 카펫에 걸려 넘어지지 않도록 주의하세요. |
カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
・ | 돌에 걸려 넘어져 무릎에 피가 나요. |
石につまずいて転んで、ひざに血が出ます。 | |
・ | 돌에 걸려 넘어지다. |
石につまずいて転ぶ。 | |
・ | 우선은 목적을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
まずは、目的を明確にすることが大切です。 | |
・ | 뭔가를 배려할 때 먼저 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
何か気遣う際、まず相手の立場を考えなければならない。 | |
・ | 우선은 프로의 사진을 흉내 내어 똑같이 찍어 봅시다. |
まずはプロの写真を真似して同じようにとってみましょう。 | |
・ | 우주의 구성 요소로 우선 무수한 별들이 있습니다. |
宇宙の構成要素として、まず無数の星々があります。 | |
・ | 우선 성함과 연락처를 여기에 쓰세요. |
まず、お名前とご連絡先をここに書いてください。 | |
・ | 땅바닥에 무릎을 꿇고 절을 하다. |
地べたにひざまずいて礼をする。 | |
・ | 야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어. |
叱りつける前にいきさつをまず聞くべきだったな。 | |
・ | 소송을 이르키려면 우선 본인 또는 대리인이 법원에 소장을 제출한다. |
訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。 | |
・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
・ | 우선 주민들을 안전한 장소로 대피시켰다. |
まず、住民たちを安全な場所に避難させた。 | |
・ | 완벽을 추구하는 것보다 우선 끝내라. |
完璧を目指すよりまず終わらせろ。 | |
・ | 그런 맛없는 음식 처음입니다. |
そんなまずい食べ物ははじめてです。 | |
・ | 맛없어요. |
まずいです。 | |
・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
・ | 그들은 의도적으로 아이를 낳지 않고 맞벌이를 하는 딩크족입니다. |
彼らは意図的に子どもを生まず共働きする夫婦です。 | |
・ | 먼저 말하고 싶은 게 뭡니까? |
まず言いたいことは何でしょうか。 | |
・ | 우선 면접관에게 인사를 하고 자기소개를 하세요. |
まず、面接官にあいさつをして、自己紹介をしてください。 | |
・ | 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요. |
大人になったらまず運転免許を取るつもりです。 | |
・ | 전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다. |
アジのさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。 | |
・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
・ | 우선 아침부터 먹자. |
まず朝ご飯を食べよう。 | |
・ | 우선 돈부터 주세요. |
まずお金から下さい。 | |
・ | 유조선이라고 하면, 석유를 운반하는 오일 유조선을 우선 들 수 있습니다. |
タンカーといえば、石油を運ぶオイルタンカーがまずあげられます。 | |
・ | 가능하면 고통 없이 꼴까닥 죽고 싶다. |
できるだけ苦しまずにポックリ死にたい。 | |
・ | 근처 강에서 메기를 낚은 적이 있어요. |
近くの川で、ナマズを釣ったことがあります。 | |
・ | 같이 있으면 마음이 불편해요. |
一緒にいると気まずいです。 | |
・ | 인관관계나 커뮤니케이션은 우선 상대의 말을 듣는 것으로부터 시작한다. |
人間関係やコミュニケーションは、まず相手のことばを聞くことから始まる。 |