<もっとの韓国語例文>
| ・ | 뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라. |
| 不可能なことをするのはやめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。 | |
| ・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
| 学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
| ・ | 더 작은 사이즈 있나요? |
| もっと小さいサイズありますか。 | |
| ・ | 이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다. |
| このストーリーはもっと肉付けする必要がある。 | |
| ・ | 개똥 같은 소리 하지 말고 좀 더 진지하게 생각해. |
| バカげたことをするな、もっと真面目に考えろ。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 빨리 끝내고 싶었지만, 시간이 부족했다. |
| 気持ちとしてはもっと早く終わらせたかったけど、時間が足りなかった。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 공부하고 싶지만, 지금은 바빠서 무리다. |
| 気持ちとしてはもっと勉強したいけど、今は忙しくて無理だ。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다. |
| 気持ちとしてはもっと手伝いたいけど、忙しくてできない。 | |
| ・ | 문제를 가만히 두면 더 커질 수 있다. |
| 問題をほっておいておくと、もっと大きくなることがある。 | |
| ・ | 솜방망이 처벌로는 범죄가 사라지지 않는다. 더 엄격하게 해야 한다. |
| 軽い処罰では、犯罪はなくならない。もっと厳しくしなければならない。 | |
| ・ | 밤이 깊어지자 별들이 더욱 빛나기 시작했다. |
| 夜が深くなると、星がもっと輝きだした。 | |
| ・ | 그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다. |
| もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。 | |
| ・ | 그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. |
| もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。 | |
| ・ | 아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다. |
| 息子はもっともらしい言い訳を並べた。 | |
| ・ | 그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다. |
| 彼はもっともらしい言い訳をした。 | |
| ・ | 그는 우물 안 개구리라서 더 넓은 세상에 대해 잘 모른다. |
| 彼は井の中の蛙だから、もっと広い世界についてよく知らない。 | |
| ・ | 발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요. |
| 足のない言葉が千里を行くように、悪い噂はもっと早く広がります。 | |
| ・ | 혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다. |
| 結婚の話をしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。 | |
| ・ | 새장가를 가고 나서, 그는 더 행복해 보인다. |
| 再婚してから、彼はもっと幸せそうに見える。 | |
| ・ | 장가를 가고 나면 책임감이 더 커진다. |
| 結婚すると、責任感がもっと大きくなる。 | |
| ・ | 사랑에 눈을 뜬 후로 그는 더욱 진지한 사람이 되었다. |
| 愛に目を開いてから、彼はもっと真剣な人になった。 | |
| ・ | 틀에 박히지 말고 더 유연한 생각을 가져야 한다. |
| 型にはまることなく、もっと柔軟な考えを持つべきだ。 | |
| ・ | 더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야. |
| もっと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。 | |
| ・ | 목표를 달성하기 위해 더욱 허리띠를 조여야 한다. |
| 目標を達成するために、もっとベルトを締めなければならない。 | |
| ・ | 이 평가는 점수가 후해서 좀 더 엄격하게 해주었으면 좋겠다. |
| この評価は点数が甘いから、もっと厳しくして欲しい。 | |
| ・ | 더 좋은 점수를 받을 생각이었는데, 점수가 짜게 나왔다. |
| もっと良い点数を取るつもりだったのに、点数が辛い結果に終わった。 | |
| ・ | 별 탈 없이 지냈지만, 좀 더 모험을 해보고 싶은 마음도 있다. |
| 無難に過ごすことができたが、もっと冒険したい気もする。 | |
| ・ | 가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다. |
| 家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。 | |
| ・ | 젊은 시절에는 더 많은 모험을 하고 싶었다. |
| 若い時はもっと冒険がしたかった。 | |
| ・ | 프로젝트가 자리가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다. |
| プロジェクトが安定したら、チームメンバーをもっと採用する計画だ。 | |
| ・ | 문제 해결에는 더 많은 시간이 필요할 것 같다. 뾰족한 수가 없어서. |
| 問題の解決には、もっと時間が必要だと思う。妙案がないから。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
| 50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘으면 건강에 더 신경을 쓰게 된다. |
| 50歳を超えると、健康にもっと気を使うようになる。 | |
| ・ | 차세대 교육 시스템은 더 유연해야 한다. |
| 次世代の教育システムは、もっと柔軟になるべきだ。 | |
| ・ | 그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다. |
| あの時、もっと冷静になっていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 그의 말을 좀 더 믿었더라면 하고 후회스럽다. |
| 彼の言葉をもっと信じていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 학생 시절에 더 공부했더라면 하고 후회스럽다. |
| 学生時代にもっと勉強しておけばと悔やまれる。 | |
| ・ | 부모님께 더 효도했더라면 하고 후회스럽다. |
| もっと親孝行しておけばと悔やまれる。 | |
| ・ | 좀 더 빨리 결정했더라면 하고 후회스럽다. |
| もっと早く決断していればと悔やまれる。 | |
| ・ | 한편으로는 "더 잘 할 수 있었을 텐데"라는 아쉬움도 크다. |
| 一方では 「もっとうまく出来たのに」という心残りも大きい。 | |
| ・ | 재미있는 정보를 듣고 더 알고 싶어졌다. |
| 面白い情報を聞いて、もっと知りたくなった。 | |
| ・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
| だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
| ・ | 노래 더 할까요? |
| もっと歌いましょうか。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다. |
| 彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。 | |
| ・ | 너는 더 일을 해야 했다. |
| あなたはもっと仕事するべきだった。 | |
| ・ | 더 좋은 대학교에 진학하기 위해서 재수를 했다. |
| もっといい大学に進学するため浪人生活をやった。 | |
| ・ | 더 성공하고 싶다. |
| もっと成功したい。 | |
| ・ | 조사의 차이를 이해하면 일본어가 더욱 이해하기 쉬워진다. |
| 助詞の違いを理解すると、日本語がもっと分かりやすくなる。 | |
| ・ | 진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
| 本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 | |
| ・ | 새로운 생활용품을 사면 생활이 더 편리해집니다. |
| 新しい生活用品を買うと、生活がもっと便利になります。 |
