【一】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
치즈와 아몬드를 같이 먹으면 궁합이 좋아요.
チーズとアーモンドを緒に食べると相性が良いです。
치즈와 아몬드를 같이 먹으면 궁합이 좋아요.
チーズとアーモンドを緒に食べると相性が良いです。
올리브 나무는 지중해 지역 풍경의 일부를 이룹니다.
オリーブの木は地中海地域の風景の部を成します。
과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다.
果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の部として重要です。
일반적으로 나무는 조금씩 건조해져 수축해져 갑니다.
般的に木は徐々に乾燥し、収縮していきます。
한 걸음씩 전진함으로써 길은 열려요.
歩ずつ前進することで、道は開けてきます。
한 걸음씩 전진함으로써 큰 성과를 얻을 수 있습니다.
歩ずつ前進することで、大きな成果が得られます。
전진하는 자세는 성공을 향한 첫걸음입니다.
前進する姿勢は、成功への第歩です。
목표를 향해 한 걸음씩 전진합시다.
目標に向かって歩ずつ前進しましょう。
조직의 목표를 향해, 종업원은 하나가 되어 전진하고 있습니다.
組織の目標に向かって、従業員は丸となり前進しています。
해결을 향해 일보 전진하다.
解決に向かって歩前進する。
그래도 희망을 잃지 않으려고 열심히 살았다.
それでも希望を失わないように生懸命生きた。
영원히 당신과 함께 있고 싶어요.
永遠にあなたと緒にいたい。
승부 조작은 경기 결과를 조작하는 부정행위의 한 형태입니다.
八百長は、試合の結果を操作する不正行為の形態です。
사회적 책임을 이행하는 기업은 일반적으로 지속 가능한 경영을 추구합니다.
社会的責任を履行する企業は、般的に持続可能な経営を追求します。
결정을 이행하는 것은 리더십의 요소 중 하나입니다.
決定を履行することは、リーダーシップの要素のつです。
서약을 이행하는 것은 윤리적인 행동의 일부입니다.
誓約を履行することは、倫理的な行動の部です。
배가 가라앉는 건 순식간이다.
船が沈むのは瞬のことだ。
통증이 일시적으로 가라앉았다.
痛みが時的に和らいだ。
겨울이 되면 이 호수의 일면에 어름이 언다.
冬になれば、この湖の面に氷が張る。
통각은 신체가 자극에 반응하는 신경계의 일부입니다.
痛覚は身体が刺激に反応する神経系の部です。
통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다.
痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの部です。
가족과 함께 보내는 집은 행복한 장소입니다.
家族と緒に過ごす家は幸せな場所です。
이 집에서 제일 맛있는 요리가 뭐예요?
この店で番おいしい料理は何ですか。
저희 집은 목조 독채입니다.
私の家は木造の軒家です。
한옥 독채를 빌려서 묵은 적이 있어요.
韓屋軒を借りて、泊まったことがあります。
주말에 가족들과 함께 교외로 나갔다.
週末に家族と緒に郊外に出かけた。
교회 목사는 커뮤니티의 일원으로 활동합니다.
教会の牧師はコミュニティの員として活動します。
전쟁은 역사의 일부이며 많은 비극을 가져왔다.
戦争は歴史の部であり、多くの悲劇をもたらした。
그의 캐릭터는 냉혹하고 비정한 면도 있다.
彼のキャラクターは冷酷で非情な面もある。
시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요.
試験に回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。
공통의 관심을 가진 사람들과 함께 있습니다.
共通の関心を持つ人々と緒にいます。
다시 한번 사과드립니다.
もう度、お詫び申し上げます。
사과 한마디 없는 모습에 더 화가 났다.
言も謝らない態度にもっと腹が立った。
하나 도움이 되는 방법은 영화나 텔레비전 프로를 보는 것이다.
つの役立つ手法は映画やテレビ番組を見ることである。
가까운 공원에서 같이 놀아요.
近くの公園で緒に遊びましょう!
나는 그와 함께 목표를 향해 달려가는 것을 선택했습니다.
僕は彼と緒に目標に向かって走ることを選びました
갑자기 벌어진 일이라.
瞬で起きたもので。
긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다.
長い週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。
돼지고기 구이는 테이블에서 즐기는 그릴 요리 중 하나입니다.
豚肉の焼肉は、テーブルで楽しむグリル料理のつです。
스파게티에는 미트소스를 뿌리는 것이 일반적이다.
スパゲッティにはミートソースをかけるのが般的だ。
어부는 물고기 한 마리에서 비늘을 벗기고 있었다.
漁師は匹の魚からウロコを剥がしていた。
이 그물은 대량의 물고기를 한 번에 포획할 수 있습니다.
この網は、大量の魚を度に捕獲できます。
커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다.
カップルがレストランで意見の不致から喧嘩をしている。
하루도 빠짐없이 부부싸움을 합니다.
日も欠かさず夫婦喧嘩をします。
전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다.
電信柱が地域の通信インフラの部を担っています。
시멘트는 콘크리트의 주요 성분 중 하나입니다.
セメントはコンクリートの主要な成分のつです。
일터에서는 적절한 복장을 하는 것이 비즈니스 에티켓입니다.
ビジネスの場での挨拶は、第印象を左右します。
사교 행사에서의 명함 교환은 비즈니스 에티켓의 일환입니다.
社交イベントでの名刺交換は、ビジネスエチケットの環です。
벌거벗은 나무들이 다시 꽃피는 날을 꿈꾸며 겨울 채비에 들어갑니다.
裸になった木がもう度、花咲く日を夢見て、冬の準備に入ります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/100)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.