<一の韓国語例文>
| ・ | 약관이나 이용규약도 계약의 일종이다. |
| 約款や利用規約も契約の一種である。 | |
| ・ | 지천명을 지나면서 인생이 더 깊어졌다. |
| 知天命を過ぎてから、人生が一層深くなった。 | |
| ・ | 뒷마당에 매실나무 한 그루가 있어요. |
| 裏庭に梅の木が一本あります。 | |
| ・ | 이 나무 한 그루를 베어도 될까요? |
| この木を一本切ってもいいですか? | |
| ・ | 정원에 나무 한 그루를 심었어요. |
| 庭に木を一本植えました。 | |
| ・ | 빗자루 한 자루를 새로 샀어요. |
| ほうきを一本買い換えました。 | |
| ・ | 연필 한 자루 주세요. |
| 鉛筆を一本ください。 | |
| ・ | 연필 한 자루 빌려주세요. |
| 鉛筆一本貸してください。 | |
| ・ | 그 부부는 50년 이상 함께 지냈지만 결국 황혼 이혼을 했어요. |
| その夫婦は50年以上一緒にいたが、最終的に熟年離婚しました。 | |
| ・ | 그들은 한 쌍으로 댄스 대회에 참가했어요。 |
| 彼らはダンスの大会に一組で出場しました。 | |
| ・ | 한 쌍의 부부가 들어왔어요. |
| 一組の夫婦が入ってきました。 | |
| ・ | 이 귀걸이는 한 쌍으로 팔아요. |
| このイヤリングは一対で売っています。 | |
| ・ | 저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요. |
| あの二人はまるで一組の天使のようです。 | |
| ・ | 장갑 한 쌍을 잃어버렸어요. |
| 手袋を一組なくしました。 | |
| ・ | 비둘기 한 쌍이 지붕에 앉아 있어요. |
| ハトが一対、屋根に止まっています。 | |
| ・ | 신발을 한 쌍 샀어요. |
| 靴を一組買いました。 | |
| ・ | 그 커플은 잘 어울리는 한 쌍이에요. |
| そのカップルはお似合いの一組です。 | |
| ・ | 한 쌍의 부부 |
| 一組の夫婦 | |
| ・ | 뿌리가 한 뿌리도 남지 않았어요. |
| 根っこが一本も残っていなかった。 | |
| ・ | 달걀 한 판으로 케이크를 만들었어요. |
| 卵一パックを使ってケーキを作りました。 | |
| ・ | 주말에 달걀 한 판을 삶았어. |
| 週末に卵を一パックゆでました。 | |
| ・ | 달걀 한 판을 다 썼어요. |
| 卵を一パック全部使いました。 | |
| ・ | 달걀 한 판에 몇 개 들어 있어요? |
| 卵一パックは何個入りですか? | |
| ・ | 냉장고에 달걀 한 판이 있어요. |
| 冷蔵庫に卵が一パックあります。 | |
| ・ | 오늘은 달걀이 싸서 한 판 샀어요. |
| 今日は卵が安いので、一パック買いました。 | |
| ・ | 낙엽이 한곳에 무더기로 모여 있다. |
| 落ち葉が一か所に集まっている。 | |
| ・ | 쉬는 시간이 제일 재밌어요. |
| 休み時間が一番楽しいです。 | |
| ・ | 고무줄넘기는 친구들과 함께하면 더 재미있다. |
| ゴム跳びは、友達と一緒に遊ぶのが楽しい。 | |
| ・ | 일본 집에서는 신을 벗는 것이 일반적입니다. |
| 日本の家では靴を脱ぐのが一般的です。 | |
| ・ | 한 발짝 한 발짝 확실히 나아가자. |
| 一歩一歩確実に進んでいこう。 | |
| ・ | 목표를 향해 한 발짝 한 발짝 나아간다. |
| 目標に向かって一歩一歩進む。 | |
| ・ | 휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다. |
| 休日には一歩も出たくない。 | |
| ・ | 누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다. |
| 誰も一歩も動こうとしない。 | |
| ・ | 한 술의 버터를 녹여 주세요. |
| さじ一杯のバターを溶かしてください。 | |
| ・ | 연필 한 자루로 뭘 하려고 하는 거냐? |
| 鉛筆一本で何をやるつもりなのか。 | |
| ・ | 연필 한 자루밖에 가지고 있지 않다. |
| 鉛筆一本しか持っていない。 | |
| ・ | 연필 한 자루를 떨어뜨렸다. |
| 鉛筆一本を落としてしまった。 | |
| ・ | 선생님에게 연필 한 자루를 빌렸다. |
| 先生に鉛筆一本を借りた。 | |
| ・ | 부하를 거느리는 것뿐만 아니라, 팀을 하나로 묶는 힘도 필요하다. |
| 部下を従えるだけでなく、チームを一つにまとめる力も必要だ。 | |
| ・ | 공개 방송 후, 관객들과 함께 사진을 찍었다. |
| 公開放送の後、観客と一緒に写真を撮った。 | |
| ・ | 그의 은퇴는 정계 개편의 한 원인이 되었다. |
| 彼の引退は政界再編の一因となった。 | |
| ・ | 심히 바쁜 하루였다. |
| 非常に忙しい一日だった。 | |
| ・ | 여러 영화를 봤는데, 어느 게 제일 재미있었어요? |
| いろいろな映画を見たけど、どれが一番面白かったですか? | |
| ・ | 여러 가지 음식 중에서 어느 게 제일 맛있었어요? |
| いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか? | |
| ・ | 어느 게 제일 좋아요? |
| どれが一番好きですか? | |
| ・ | 그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다. |
| 彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다. |
| 新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。 | |
| ・ | 주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다. |
| 主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択です。 | |
| ・ | 야영지에서 하룻밤을 보낸 후, 다음 목적지로 향해요. |
| 野営地で一晩を過ごした後、次の目的地に向かいます。 | |
| ・ | 편육을 삶아서 식힌 후 먹는 것이 일반적입니다. |
| 片肉を茹でて、冷ましてから食べるのが一般的です。 |
