<仕事の韓国語例文>
| ・ | 일하고 있을 때 상사나 부하에게 화가 나는 상황은 많이 있습니다. |
| 仕事をしてるときに上司や部下に怒りを覚えたりする状況は多々あります。 | |
| ・ | 새로운 일에 손을 대다. |
| 新しい仕事に手をつける。 | |
| ・ | 일을 하다가 머리를 식히러 잠깐 바깥으로 나갔다. |
| 仕事をしていて頭を冷やそうとちょっと外に出た。 | |
| ・ | 오늘은 일이 많아서 정신이 없어요. |
| 今日は仕事が多くててんてこまいです。 | |
| ・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 일이 끝났다고 생각했는데 산 넘어 산이다. |
| 仕事が終わったと思ったのに、また次の問題がある。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작하면 느낌이 새롭겠어요. |
| 新しい仕事を始めたら、気分が新しいでしょうね。 | |
| ・ | 사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다. |
| オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。 | |
| ・ | 일에서도 콤비 플레이가 필요하다. |
| 仕事でもコンビプレーが必要です。 | |
| ・ | 특기를 살릴 수 있는 일을 하고 싶어요. |
| 特技を活かせる仕事がしたいです。 | |
| ・ | 이 일은 전문적 지식이 필요없습니다. |
| この仕事は専門的な知識は必要ありません。 | |
| ・ | 이 일에는 높은 전문성이 요구됩니다. |
| この仕事には高い専門性が求められます。 | |
| ・ | 이 일에는 고도의 기술과 전문성을 요구한다. |
| この仕事には高度の技術と専門性を要求する。 | |
| ・ | 이 일은 책임이 아주 막중하다. |
| この仕事は責任がとても重い。 | |
| ・ | 일하는 중에 딴생각하는 것은 좋지 않아요. |
| 仕事中に他のことを考えるのはよくない。 | |
| ・ | 이딴 일 하고 싶지 않아. |
| こんな仕事やりたくない。 | |
| ・ | 광물을 채굴하는 일을 하고 있습니다. |
| 鉱物を採掘する仕事をしています。 | |
| ・ | 어찌어찌 일을 마쳤다. |
| どうにか仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 줄을 대지 않으면 이 일은 어렵다. |
| コネがなければこの仕事は難しい。 | |
| ・ | 강제적으로 일을 시켰다. |
| 強制的に仕事をさせた。 | |
| ・ | 일하는 방법은 케바케야. |
| 仕事のやり方はケバケだ。 | |
| ・ | 그는 개인사 때문에 잠시 일을 쉬고 있다. |
| 彼は個人的な事情でしばらく仕事を休んでいる。 | |
| ・ | 공사판 일은 체력이 필요하다. |
| 工事現場の仕事は体力が必要だ。 | |
| ・ | 그런 쉬운 일은 개나 소나 할 수 있다. |
| そんな簡単な仕事は誰でもできる。 | |
| ・ | 영전으로 인해 업무가 더 바빠졌다. |
| 栄転のために仕事がさらに忙しくなった。 | |
| ・ | 어찌어찌 이 일을 끝냈어요. |
| なんとかこの仕事を終えました。 | |
| ・ | 또라이 때문에 일이 꼬였어. |
| キチガイのせいで仕事がめちゃくちゃになった。 | |
| ・ | 올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 그 덕에 일이 잘 해결되었어요. |
| そのおかげで仕事がうまく解決しました。 | |
| ・ | 그는 부지런하다. 말하자면 일을 열심히 한다는 뜻이다. |
| 彼は勤勉だ。要するに仕事を熱心にするということだ。 | |
| ・ | 덜렁이는 중요한 일을 맡으면 안 돼. |
| そそっかしい人は大事な仕事を任せてはいけない。 | |
| ・ | 그 일에 매달렸지만 결국 헛물을 켰다. |
| その仕事に取り組んだけど、結局は徒労に終わった。 | |
| ・ | 언니는 일이 힘들 때마다 팔자타령을 해요. |
| 姉は仕事がつらいといつも自分の運命を嘆きます。 | |
| ・ | 일하는 중에 스트레스를 받으면 화장이 무너지기 쉽다. |
| 仕事中にストレスを感じると、化粧が崩れやすい。 | |
| ・ | 개소리 하지 말고 일이나 해. |
| ふざけたこと言わないで、仕事しなよ。 | |
| ・ | 하루 일을 마치면 푹 쉬어요. |
| 一日の仕事を終えたら、ゆっくり休みます。 | |
| ・ | 일을 마치기 전에 보고서를 씁니다. |
| 仕事を終える前に、報告書を書きます。 | |
| ・ | 5시까지 일을 마치다. |
| 5時まで仕事が終わる。 | |
| ・ | 점심을 거르고 일을 하고 있어요. |
| 昼食抜きで仕事をしています。 | |
| ・ | 아버지는 밭일하다가 새참을 드셨다. |
| 父は畑仕事の合間に軽食をとった。 | |
| ・ | 일이 힘들어도 새참이 있어 즐겁다. |
| 仕事がきつくても軽食があるから楽しい。 | |
| ・ | 억수로 일이 많아서 바빠요. |
| 非常に仕事が多くて忙しい。 | |
| ・ | 밥심이 있어야 일도 잘 돼요. |
| ご飯の力があってこそ仕事もはかどります。 | |
| ・ | 병치레가 잦아서 일에 영향을 미치는 일이 많아요. |
| 病気がちで、仕事に影響を与えることが多いです。 | |
| ・ | 그즈음 일이 많아서 바빴어요. |
| その時期は仕事が多くて忙しかったです。 | |
| ・ | 접시를 닦는 게 제 일이에요. |
| お皿を拭くのは私の仕事です。 | |
| ・ | 그는 일에 매우 열정적이다. |
| 彼は仕事にとても情熱的だ。 | |
| ・ | 백의종군의 정신으로 일에 임했다. |
| 白衣従軍の精神で仕事に臨んだ。 | |
| ・ | 그는 최근 두문불출하며 일도 하지 않고 있다. |
| 彼は最近、杜門不出で仕事もしていない。 |
