<仕事の韓国語例文>
| ・ | 요사이 일이 너무 바빠서 피로가 풀리지 않는다. |
| この頃、仕事が忙しすぎて疲れが取れない。 | |
| ・ | 시동이 걸리면 일도 순조롭게 진행된다. |
| エンジンがかかると、仕事もスムーズに進む。 | |
| ・ | 조수는 일의 진행을 지원합니다. |
| 助手は仕事の進行をサポートします。 | |
| ・ | 아침부터 뒤숭숭해서 일이 손에 잡히지 않는다. |
| 朝からそわそわしてしまって、仕事が手につかない。 | |
| ・ | 궁녀들은 왕과 왕비를 보살피고 궁전의 일을 돌봤습니다. |
| 宮女たちは、王と王妃を世話し、宮殿の仕事を見守っていました。 | |
| ・ | 그 일은 초장에 방향을 잘 잡아야 해. |
| その仕事は最初に方向をうまく定めるべきだ。 | |
| ・ | 새댁의 첫 번째 일은 집을 깨끗하게 유지하는 것이다. |
| 新妻の初めての仕事は、家をきれいに保つことだ。 | |
| ・ | 그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다. |
| 彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取り組みます。 | |
| ・ | 협조적인 태도로 일을 진행하는 것이 중요합니다. |
| 協力的な態度で仕事を進めることが重要です。 | |
| ・ | 빨리빨리 일을 끝내고 집에 가요. |
| さっさと仕事を終わらせて、帰りましょう。 | |
| ・ | 일 끝나면 빨리빨리 집에 가요. |
| 仕事が終わったら、早く早く帰りましょう。 | |
| ・ | 한나절 정도 쉬고 나서 다시 일을 시작했어요. |
| 半日ほど休憩した後、また仕事を始めました。 | |
| ・ | 한나절 만에 그 일을 끝냈어요. |
| 半日でその仕事を終えました。 | |
| ・ | 오늘은 한나절만 일해요. |
| 今日は半日だけ仕事があります。 | |
| ・ | 계장은 팀을 이끌며 효율적으로 일을 하고 있어요. |
| 係長はチームをまとめて効率的に仕事をしています。 | |
| ・ | 주임의 조언에 따라 일을 진행하고 있어요. |
| 主任のアドバイスに従って、仕事を進めています。 | |
| ・ | 주임은 직원들에게 업무를 분배하는 역할을 맡고 있어요. |
| 主任はスタッフに仕事を割り振る役割を担っています。 | |
| ・ | 방해하는 사람이 있으면 일이 진행되지 않아요. |
| 妨害する人がいると、仕事が進まなくなります。 | |
| ・ | 아메리카노를 마시며 일하고 있어요. |
| アメリカーノを飲みながら仕事をしています。 | |
| ・ | 일에 늦을 것 같아서 총알 택시를 탔어요. |
| 仕事に遅れそうだったので、弾丸タクシーを使いました。 | |
| ・ | 꼭두새벽부터 일을 시작하면 오전 중에 많은 일을 마칠 수 있어요. |
| 早朝から働き始めると、午前中に多くの仕事が片付きます。 | |
| ・ | 꼭두새벽부터 일을 하면 오후에는 피곤해집니다. |
| 早朝から仕事をしていると、午後には疲れてしまいます。 | |
| ・ | 힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다. |
| 大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。 | |
| ・ | 어제 한 일을 다시 해야 한다. |
| 昨日の仕事をやり直さなければならない。 | |
| ・ | 자투리 시간에 할 수 있는 일을 찾고 있어요. |
| 半端な時間でできる仕事を探しています。 | |
| ・ | 근로자는 일을 통해 사회에 기여하고 있어요. |
| 労働者は仕事を通じて社会に貢献しています。 | |
| ・ | 생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다. |
| 生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 새로운 일을 시작했다. |
| 彼は恐れ気もなく新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 그는 나에게 그 일을 강력히 종용했다. |
| 彼は私にその仕事を強く勧めた。 | |
| ・ | 손발이 안 맞는 사람과 일하는 것은 매우 스트레스가 쌓여. |
| 息が合わない相手と仕事をするのはとてもストレスが溜まる。 | |
| ・ | 그는 항상 전력투구로 일에 임하고 있다. |
| 彼はいつも全力投球で仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 경축일은 일반적으로 학교나 일이 쉬는 날이다. |
| 祝日は一般的に学校や仕事が休みです。 | |
| ・ | 쪽잠을 잔 후 바로 일에 복귀했다. |
| 仮眠を取った後、すぐに仕事に戻った。 | |
| ・ | 일하는 중간에 쪽잠을 자는 것이 습관이다. |
| 仕事の合間に仮眠を取ることが習慣だ。 | |
| ・ | 이듬해에 그는 새로운 일을 시작했다. |
| 翌年、彼は新しい仕事を始めました。 | |
| ・ | 그는 기분이 내키지 않는 모습이었지만 결국 납득하고 일을 시작했다. |
| 彼は気が乗らない様子だったが、最終的には納得して仕事を始めた。 | |
| ・ | 허튼소리 하지 말고 얼른 일해. |
| たわ言を言ってないで、早く仕事をしろ。 | |
| ・ | 약사는 약을 조제하는 일을 하고 있어요. |
| 薬剤師は薬を調剤する仕事に従事しています。 | |
| ・ | 약을 짓는 것은 약사의 중요한 일 중 하나입니다. |
| 薬を調剤するのは、薬剤師の大切な仕事の一つです。 | |
| ・ | 오늘은 일이 바빠서 졸린 눈을 비비며 일하고 있다. |
| 今日は仕事が忙しく、眠い目をこすりながら働いている。 | |
| ・ | 그는 졸린 눈을 비비며 일을 계속하고 있다. |
| 彼は眠い目をこすりながら、仕事を続けている。 | |
| ・ | 고객님의 짐을 나르는 일을 하고 있습니다. |
| お客様の荷物を運ぶ仕事をしています。 | |
| ・ | 스트레칭을 해서 일의 피로를 씻어요. |
| ストレッチをして、仕事の疲れを取ります。 | |
| ・ | 중요한 일의 마감이 다가오고 있어 가슴을 조이고 있다. |
| 大切な仕事の締め切りが迫ってきて、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다. |
| 3年のブランクの後、仕事に復帰しました。 | |
| ・ | 일이 바빠서 연락이 두절되었어요. |
| 仕事で忙しくて、連絡が途絶えてしまいました。 | |
| ・ | 기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
| 期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 | |
| ・ | 이 일은 매일 같은 일만 반복해서 점점 신물이 난다. |
| この仕事は毎日同じことの繰り返しで、だんだん嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 경기가 풀리면 새로운 일자리도 늘어난다. |
| 景気がよくなると、新しい仕事も増える。 | |
| ・ | 그의 업무 태도가 마음에 차서 승진시키기로 했다. |
| 彼の仕事ぶりが気に入ったので、昇進させることにした。 |
