<分の韓国語例文>
| ・ | 어련히 말 안 해도 알겠지. |
| 言わなくても分かるはずだよ。 | |
| ・ | 어련히 알아서 하겠지. |
| きっと自分でうまくやるだろう。 | |
| ・ | 그는 여러 분야에 유식하다. |
| 彼は様々な分野に博識だ。 | |
| ・ | 일정이 널널해서 여행을 충분히 즐길 수 있다. |
| 予定に余裕があるので、旅行を十分楽しめる。 | |
| ・ | 그 분야에는 전문가가 수두룩하다. |
| その分野には専門家がごろごろいる。 | |
| ・ | 날씨까지 흐려서 기분이 더 을씨년스러웠다. |
| 天気まで曇って、気分がさらに沈んだ。 | |
| ・ | 결과만으로도 노력은 족히 증명됐다. |
| 結果だけで努力は十分に証明された。 | |
| ・ | 설명은 이 정도로 족하다. |
| 説明はこの程度で十分だ。 | |
| ・ | 이 조건이면 계약을 맺기에 족하다. |
| この条件なら契約するのに十分だ。 | |
| ・ | 그 이유만으로도 족하다. |
| その理由だけで十分だ。 | |
| ・ | 이 정도면 충분히 족하다. |
| これくらいで十分だ。 | |
| ・ | 정밀한 분석 결과가 나왔다. |
| 精密な分析結果が出た。 | |
| ・ | 그는 막무가내로 자기 주장만 했다. |
| 彼は理屈も聞かず自分の主張ばかり通した。 | |
| ・ | 위험 요소를 한 군데에 모으지 않고 분산했다. |
| 危険要素を一箇所に集めずに分散した。 | |
| ・ | 투자 포트폴리오를 다양하게 분산해야 한다. |
| 投資ポートフォリオを多様に分散させるべきだ。 | |
| ・ | 위험을 줄이기 위해 자산을 여러 곳에 분산한다. |
| リスクを減らすために資産を複数に分散する。 | |
| ・ | 보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다. |
| 保険はリスクを分散するために加入するものである。 | |
| ・ | 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다. |
| 電力資源を効率的に分散する方法を研究している。 | |
| ・ | 리스크를 줄이기 위해 투자를 분산해야 한다. |
| リスクを減らすために投資を分散するべきだ。 | |
| ・ | 문화 예술 분야에 대한 보조금 지원이 늘었다. |
| 文化芸術分野への補助金支援が増えた。 | |
| ・ | 속된 표현으로는 자신의 감정을 전달할 수 없다. |
| 俗っぽい表現では自分の感情を伝えられない。 | |
| ・ | 그는 항상 거창하게 자신의 업적을 이야기한다. |
| 彼はいつも自分の業績を大げさに話す。 | |
| ・ | 그는 자신의 한계를 뛰어넘어 새로운 목표로 도약했다. |
| 彼は自分の限界を越えて新しい目標に飛躍した。 | |
| ・ | 이 분야에서는 독보적이에요. |
| この分野では独歩的です。 | |
| ・ | 그는 늘 모든 분야에서 독보적인 1위였다. |
| 彼はずっと全ての分野で独歩的1位だった。 | |
| ・ | 신제품 개발에는 충분한 기술력이 필요하다. |
| 新製品の開発には十分な技術力が必要だ。 | |
| ・ | 일본 기업들은 정밀 기계 분야에서 높은 기술력을 보유하고 있다. |
| 日本企業は精密機械分野で高い技術力を保有している。 | |
| ・ | 이 분야에서 세계 최고 수준의 기술력을 자랑한다. |
| この分野で世界最高水準の技術力を誇る。 | |
| ・ | 그는 학문 분야에서 중요한 발견을 한 쾌거를 이뤘다. |
| 彼は学問分野で重要な発見をした快挙を成し遂げた。 | |
| ・ | 데이터를 분석하여 필요한 정보만 추렸다. |
| データを分析して必要な情報だけを抽出した。 | |
| ・ | 피부가 아파서 상처 부위를 긁적거렸다. |
| 肌が痛くて傷の部分をかきむしった。 | |
| ・ | 누구도 충분한 정보 없이 상황을 넘겨짚어서는 안 된다. |
| 誰も十分な情報なしに状況を早合点してはいけない。 | |
| ・ | 자신과의 싸움은 사람들이 자주 경험 하는 것입니다. |
| 自分との闘いは人々がよく経験することです。 | |
| ・ | 공급 부족 현상이 당분간 지속될 것으로 예측된다. |
| 供給不足の現象は当分続くと予測される。 | |
| ・ | 소요 시간은 30분 전후입니다. |
| 所要時間は30分前後です。 | |
| ・ | 결과는 졌지만 충분히 선전했다. |
| 結果は負けたが、十分に善戦した。 | |
| ・ | 그는 자신의 이론을 널리 선전했다. |
| 彼は自分の理論を広く宣伝した。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 분리수거를 권장한다. |
| 環境保護のため、分別回収を勧める。 | |
| ・ | 전문가들은 충분한 휴식을 권장한다. |
| 専門家は十分な休息を勧めている。 | |
| ・ | 학교 측으로부터 징계 처분이 통보되었다. |
| 学校側から懲戒処分が通達された。 | |
| ・ | 부족한 부분이 많이 보완되었다. |
| 不足していた部分が大きく補われた。 | |
| ・ | 손실이 일정 부분 보전되었다. |
| 損失が一定部分、補われた。 | |
| ・ | 노력한 만큼 결과로 보상되었다. |
| 努力した分だけ結果として報われた。 | |
| ・ | 사고로 인한 피해가 충분히 보상되었다. |
| 事故による被害は十分に補償された。 | |
| ・ | 머리에서 은은한 향내가 나서 기분이 좋다. |
| 髪からほのかな香りがして気分がいい。 | |
| ・ | 폭군은 자신의 권력을 남용했다. |
| 暴君は自分の権力を乱用した。 | |
| ・ | 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 | |
| ・ | 그 나라는 약소국으로 분류된다. |
| その国は弱小国に分類される。 | |
| ・ | 자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다. |
| 自分の利益のために弱小国を踏みにじる。 | |
| ・ | 그 보고서는 내용이 빈약하고 형식도 미흡하다. |
| その報告書は内容が乏しく、形式も不十分だ。 |
