<努の韓国語例文>
| ・ | 노력하고 있지만 성과로 연결되지 않는다. |
| 努力しているけれど成果につながらない。 | |
| ・ | 신혼생활을 즐기기 위해 서로 노력하고 있습니다. |
| 新婚生活を楽しむために、互いに努力しています。 | |
| ・ | 전선에서 병사들의 노력이 큰 성과를 거두었습니다. |
| 戦線での兵士たちの努力が大きな成果を上げました。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 성과가 생겼습니다. |
| 努力が実を結び、成果が生まれました。 | |
| ・ | 콘텐츠 질을 높이기 위해 노력하고 있습니다. |
| コンテンツの質を高めるために努力しています。 | |
| ・ | 반성을 바탕으로 서비스 개선에 힘쓰겠습니다. |
| 反省を踏まえて、サービスの改善に努めます。 | |
| ・ | 노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아. |
| 努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉があるじゃないか。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
| 若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
| ・ | 노력해서 결과가 나오지 않아도 경험은 남는다. |
| 努力して結果が出ないとしても、経験が残る。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 미래의 자신을 만든다. |
| 若いうちの努力が将来の自分を作る。 | |
| ・ | 꾸준한 노력이 티끌 모아 태산처럼 큰 성공으로 이어졌다. |
| 地道な努力が塵も積もれば山となるように、大きな成功につながった。 | |
| ・ | 사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야. |
| 人の運命は時間の問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。 | |
| ・ | 그는 가난한 집안 출신이지만 사장이 되었다. 말 그대로 개천에서 용 난 것 같다. |
| 彼は貧しい家庭出身だが、努力して社長になった。まさに泥水から龍が現れたようだ。 | |
| ・ | 어려운 환경에서도 열심히 노력하면 개천에서 용 난다는 걸 보여줄 수 있어. |
| 厳しい環境でも一生懸命努力すれば、川からドラゴンが出ることを示せる。 | |
| ・ | 힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
| 苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
| 努力すれば、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 나이를 먹어도 활동적일 수 있도록 노력하고 있습니다. |
| 年齢を重ねても活動的でいられるよう努力しています。 | |
| ・ | 그의 노력은 어떤 위업에도 필적해요. |
| 彼の努力はどんな偉業にも匹敵します。 | |
| ・ | 그의 갱생 노력이 주위를 감동시키고 있습니다. |
| 彼の更生の努力が周囲を感動させています。 | |
| ・ | 갱생을 위한 노력이 그에게 큰 변화를 가져오고 있습니다. |
| 更生に向けた努力が、彼にとって大きな変化をもたらしています。 | |
| ・ | 그는 갱생을 위해 진지하게 노력하고 있어요. |
| 彼は更生に向けて、真剣に努力しています。 | |
| ・ | 갱생하기 위해 매일 노력을 거듭하고 있습니다. |
| 更生するために毎日努力を重ねています。 | |
| ・ | 갱생하려면 시간이 걸리지만 노력이 중요합니다. |
| 更生するには時間がかかりますが、努力が大切です。 | |
| ・ | 거래처와 신뢰관계를 쌓기 위해 노력하겠습니다. |
| 取引先との信頼関係を築くため努力します。 | |
| ・ | 그의 노력으로 성과는 현격히 향상되었습니다. |
| 彼の努力によって、成果は格段に向上しました。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 그를 이길 수 없다. |
| どんなに努力しても彼に勝てない。 | |
| ・ | 신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다. |
| 辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。 | |
| ・ | 빅리그에서 활약하기 위해 노력하고 있습니다. |
| ビッグリーグで活躍するために努力しています。 | |
| ・ | 입상하기 위해 지속적으로 노력하겠습니다. |
| 入賞するために、継続的に努力を続けます。 | |
| ・ | 입상할 수 있어서 모든 노력이 보답을 받았습니다. |
| 入賞することができて、すべての努力が報われました。 | |
| ・ | 입상하기 위한 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 入賞するための努力が実を結びました。 | |
| ・ | 입상하는 것이 목표이며 노력하고 있어요. |
| 入賞することが目標で、努力しています。 | |
| ・ | 쾌승의 결과, 선수들의 노력이 보답을 받았습니다. |
| 快勝の背後には選手たちの努力があります。 | |
| ・ | 팀은 대패에서 회복하기 위해 노력하고 있습니다. |
| チームは大敗から立ち直るために努力しています。 | |
| ・ | 수영 폼을 개선하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 水泳のフォームを改善するよう努めています。 | |
| ・ | 벽을 넘어서기 위해서는 끈기와 꾸준한 노력이 필요합니다. |
| 壁を越えるためには根気と着実な努力が必要です。 | |
| ・ | 그는 한마음으로 목표를 향해 노력하고 있어요. |
| 彼は一心に目標に向かって努力しています。 | |
| ・ | 그는 신인왕의 자리를 차지하기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
| 彼は新人王の座を射止めるために懸命に努力しています。 | |
| ・ | 패럴림픽 선수들의 노력이 사회의 편견을 제거하고 있습니다. |
| パラリンピックの選手たちの努力が社会の偏見を取り除きつつあります。 | |
| ・ | 유도 기술을 연마하기 위해 매일 노력하고 있습니다. |
| 柔道の技術を磨くため、日々努力しています。 | |
| ・ | 질을 향상시키기 위해 노력하고 있다. |
| 質を向上させるために努力している。 | |
| ・ | 그것은 당신이 얼마나 노력하느냐에 달렸습니다. |
| それは、あなたがどれくらい努力するかにかかってます。 | |
| ・ | 첫날밤을 특별한 날로 만들기 위해 노력했어요. |
| 初夜を特別な日にするために努力しました。 | |
| ・ | 성공의 뿌리는 노력과 인내에 있다. |
| 成功の根は、努力と忍耐にある。 | |
| ・ | 다른 사람의 노력을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
| 他人の努力を軽視することは恥さらしだと思います。 | |
| ・ | 노력을 게을리하는 것은 부끄럽다고는 생각하지 않지만 반성은 필요합니다. |
| 努力を怠ることは恥ずべきだとは思いませんが、反省が必要です。 | |
| ・ | 그의 노력이 주위에 좋은 인상을 주고 있습니다. |
| 彼の努力が、周囲に良い印象を与えています。 | |
| ・ | 수간호사는 병원 내 여러 문제를 해결하기 위해 노력하고 있어요. |
| 看護婦長が病院内の様々な問題を解決するために努力しています。 | |
| ・ | 수첩을 사용하여 월간 목표를 설정하고 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 手帳を使って、月間の目標を設定し、達成に向けて努力しています。 | |
| ・ | 불상사를 받고 신뢰 회복을 위해 노력하고 있습니다. |
| 不祥事を受けて、信頼回復に努めています。 |
