<の韓国語例文>
・ | 너는 절대로 내게서 벗어날 수 없어. |
君は絶対に俺から逃れられない。 | |
・ | 자네는 항상 침착하군. |
君はいつも冷静だね。 | |
・ | 너는 건성으로 듣고 있으니까 모르는 거야. |
君は上の空で聴いているからわからないのだ。 | |
・ | 저 녀석은 어쨌든, 자네는 바보야. |
あいつはとにかく、君はバカだ。 | |
・ | 넌 나만 믿으면 돼. |
君は僕だけ信じてろ。 | |
・ | 자네는 항상 과거 얘기를 꺼내는구나. |
君はいつも過去の話を持ち出すね。 | |
・ | 넌 정말 답답한 사람이야. |
君は実に焦れったい人だね。 | |
・ | 자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
君はもっと素行を慎むべきだね。 | |
・ | 나야 좋지만 넌 어때? |
僕はもちろん好きだけど君はどう? | |
・ | 너는 공부를 잘해? |
君は勉強が得意なの? | |
・ | 넌 머지않아 꼭 후회할 거야. |
君は近いうちに必ず後悔するはずだ。 | |
・ | 너는 눈이 삐어서 사람 볼 줄 몰라. |
君は目がおかしいから人の見方がわからないんだよ。 | |
・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
・ | 너는 그대로구나. |
君は変わらないね。 | |
・ | 넌 정신과 치료 받아야 돼. |
君は精神科の治療を受けるべきだ。 | |
・ | 너는 몇 시에 잠을 자니? |
君は何時に眠るの? | |
・ | 너는 언제 돌아올 셈이냐? |
君はいつ帰ってくるつもりだ? | |
・ | 넌 나 놓치면 평생 후회할 거야. |
君は僕を逃したら一生後悔するぞ! | |
・ | 너는 누구냐? |
君は誰だ? | |
・ | 너는 대체 누구야? |
君はそもそも誰だ? | |
・ | 너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니! |
君は何て馬鹿なことをするんだ。 | |
・ | 너는 도대체 무슨 생각을 하고 있니? |
君はいったい何を考えているの。 | |
・ | 너는 사람을 헐뜯는 것을 좋아하는 것 같구나. |
君は人をこきおろすのが好きなようだね。 | |
・ | 시끄러워, 넌 가만히 있어. |
うるさい。君は黙って。 | |
・ | 자네는 좀 더 행실을 자중해야 해. |
君はもっと素行を慎むべきだね。 | |
・ | 넌 술만 먹으면 신세한탄 하더라. |
君はお酒をのむといつも身の上を嘆くんだよね。 | |
・ | 수업에서 졸다니 자네는 호걸일세. |
授業で居眠りするなんて君は豪傑だよ。 | |
・ | 너는 몇 시에 일어나니? |
君は何時に起きるの? | |
・ | 넌 뭐 하는 걸 보면 항상 허술해 ! |
君は、やってること見てるといつも詰めが甘いんだよ。 | |
・ | 너는 좀 더 겸손해져야 해. |
君はもう少し謙虚になるべきだ。 | |
・ | 너는 내가 아는 사람 중에서 얄밉도록 재치가 있는 사람이다. |
君は私の知っている人の中で憎たらしいほど機知に富んだ人だ。 | |
・ | 너는 내가 한 말을 왜곡해서 곡해하고 있어. |
君は私の言ったことをゆがめて曲解している。 | |
・ | 너는 쨉도 안 돼! |
君は相手にならないわ。 | |
・ | 너는 나보다 키가 작아. |
君は僕より背が小さい。 | |
・ | 너는 틀림없이 천재다. |
君はまさしく天才だ。 | |
・ | 너는 자신의 행위를 부끄럽게 생각해야 한다. |
君は自分の行為を恥ずかしく思わなければならない。 | |
・ | 너는 늘 지각만 하는구나. |
君はいつも時刻ばかりしているね。 | |
・ | 너, 진짜 노답이다! |
君は本当に救いようがないね! | |
・ | 넌 나에게 가장 소중한 사람이야. |
君は僕にとって一番大切な人だよ。 | |
・ | 넌 어떻게 지내니? |
君はどう過ごしてるの? | |
・ | 넌 누구냐? |
君は誰だ? | |
・ | 넌 정말 답이 없구나! |
君は本当に情けないな。 | |
・ | 넌 내가 지켜 줄게. |
君は僕が守ってあげる。 | |
・ | 너는 덜렁대는 성격이구나. |
君はそそっかしい性格だね。 | |
・ | 그는 그야말로 천재다. |
君はまさしく天才だ。 | |
・ | 너는 장래에 커서 뭐가 되고 싶니? |
君は将来大きくなって何になりたい? | |
・ | 내게 무슨 일이 일어났는지 너는 상상도 못 할 거야. |
僕にどんなことが起きたのか、君は想像もできないんだ。 | |
・ | 너는 충분히 사랑받을 가치가 있는 사람이다. |
君は充分に愛される価値がある人だ。 | |
・ | 이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나? |
がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている? | |
・ | 네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지. |
君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。 |
1 2 | (1/2) |