<大の韓国語例文>
| ・ | 백혈구의 기능을 유지하기 위해 건강한 생활이 중요합니다. |
| 白血球の機能を維持するために、健康的な生活が大切です。 | |
| ・ | 유방 건강을 지키기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
| 乳房の健康を守るためには定期的な検診が大切です。 | |
| ・ | 유산 후 적절한 휴식이 중요합니다. |
| 流産の後、適切な休養が大切です。 | |
| ・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
| いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
| ・ | 탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다. |
| 貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。 | |
| ・ | 탐욕에 눈이 멀어 정말 귀한 것들을 다 잃었다. |
| 貪欲に目がくらんで本当に大切なことを、すべて失った。 | |
| ・ | 그 캥거루는 너무 얌전하고 귀여웠다. |
| そのカンガルーは、とても大人しくて可愛っかた。 | |
| ・ | 나는 네가 더 얌전한 사람이라고 생각했어. |
| 私はあなたがもっと大人しい人だと思っていた。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 얌전한 아이였다. |
| 彼女は子供の頃から大人しい子だった。 | |
| ・ | 어릴 때 옆집에 살던 내 친구는 얌전한 아이였다. |
| 幼い頃隣に住んでいた私の友達は大人しい子だった。 | |
| ・ | 이 프로모션의 핵심은 대폭적인 가격 할인입니다. |
| このプロモーションの目玉は、大幅な価格引きです。 | |
| ・ | 하반신 관리 차원에서 적절한 스트레칭을 하는 것이 중요합니다. |
| 下半身のケアとして、適切なストレッチを行うことが大切です。 | |
| ・ | 후두엽을 포함한 뇌 부위는 시각 정보 처리에 큰 역할을 하고 있습니다. |
| 後頭葉を含む脳の部位は、視覚情報の処理に大きな役割を果たしています。 | |
| ・ | 후두엽 건강을 유지하기 위해 스트레스를 줄이는 것이 중요합니다. |
| 後頭葉の健康を維持するために、ストレスを減らすことが大切です。 | |
| ・ | 정확한 지식을 바탕으로 피임하는 것이 중요합니다. |
| 正確な知識に基づいて避妊することが大切です。 | |
| ・ | 성장기의 아이는 감정의 기복이 커질 수 있습니다. |
| 成長期の子どもは、感情の起伏が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 성장기에는 몸뿐만 아니라 마음도 크게 성장합니다. |
| 成長期には、体だけでなく心も大きく成長します。 | |
| ・ | 성장기에 필요한 영양소를 골고루 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 成長期に必要な栄養素を、バランスよく摂ることが大事です。 | |
| ・ | 성장기에는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 成長期には、正しい姿勢を保つことが大切です。 | |
| ・ | 성장기 아이는 감정의 변화도 큽니다. |
| 成長期の子どもは、感情の変化も大きいです。 | |
| ・ | 성장기에는 몸에 필요한 영양을 잘 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 成長期には、体に必要な栄養をしっかり摂ることが大切です。 | |
| ・ | 성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 | |
| ・ | 급소를 찔리면 큰 데미지를 입는다. |
| 急所を突かれると大ダメージを受ける。 | |
| ・ | 별말씀을요, 그렇게 대단한 일은 아니에요. |
| とんでもないです、そんな大したことではありません。 | |
| ・ | 천만에요, 그렇게 대단한 건 아니에요. |
| とんでもないです、そんなに大したことではありません。 | |
| ・ | 대회 당일, 대회장을 향하는 도로는 대단히 혼잡합니다. |
| 大会当日、会場へ向かう道路は大変混雑します。 | |
| ・ | 대형 상사와의 거래가 무사히 성사되었습니다. |
| 大手商社との取引が無事に成立しました。 | |
| ・ | 거품 경기가 붕괴해 경제도 상사도 큰 타격을 받았다. |
| バブル景気が崩壊して経済も商社も大打撃を受けた。 | |
| ・ | 여럿이 함께 술을 마시며 음식과 경험을 나누는 한국의 안주 문화가 매우 매력적이다. |
| 大人数が一緒に酒を飲みながら料理と経験を共有する韓国のつまみ文化は非常に魅力的だ。 | |
| ・ | 우선순위를 바르게 정하는 것은 매우 중요한다. |
| 優先順位を正しくつけることはとても大事なことです。 | |
| ・ | 파일 사이즈가 크기 때문에 압축해서 보냅니다. |
| ファイルサイズが大きいため、圧縮して送付します。 | |
| ・ | 중요한 파일을 업로드할 때는 암호화를 추천합니다. |
| 大事なファイルをアップロードする際は、暗号化をお勧めします。 | |
| ・ | 대용량 파일을 업로드할 때는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 大容量のファイルをアップロードする際は、時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 매년 연례행사인 불꽃놀이를 보러 갔어요. |
| 毎年恒例行事の花火大会を見に行きました。 | |
| ・ | 연말 대청소는 우리 집의 연례행사입니다. |
| 年末の大掃除は我が家の恒例行事です。 | |
| ・ | 연례행사인 불꽃놀이에 참가했어요. |
| 恒例行事の花火大会に参加しました。 | |
| ・ | 이번 주말에는 지역 연례행사인 불꽃축제가 열린다. |
| 今週末には地元の恒例行事である花火大会が開かれる。 | |
| ・ | 차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
| 車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 | |
| ・ | 그 건물은 디자인이 아름다운 반면 유지 관리가 힘들어요. |
| その建物はデザインが美しい一方、維持管理が大変です。 | |
| ・ | 그 영화는 매우 재미있는 반면에 조금 길게 느껴졌어요. |
| その映画は大変楽しめる一方、少し長く感じました。 | |
| ・ | 제가 털털한 성격이거든요. |
| 私が大雑把な性格なんです。 | |
| ・ | 옆집 아저씨처럼 푸근하고 털털하다. |
| 隣のおじさんのように和やかで大雑把で堅苦しくない。 | |
| ・ | 겉으로 보면 털털하지만 실은 집요하고 날카롭다. |
| 外見は大雑把で堅苦しくないが、実は執拗で鋭い。 | |
| ・ | 중장비 도입으로 작업 효율이 대폭 향상되었습니다. |
| 重機の導入により作業効率が大幅に向上しました。 | |
| ・ | 막내가 가족 행사에서 맹활약했어요. |
| 末っ子が家族のイベントで大活躍しました。 | |
| ・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
| お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
| ・ | 대가족을 위해 큰 냉장고를 준비했습니다. |
| 大家族のために、大きな冷蔵庫を用意しました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 넓은 거실을 마련했습니다. |
| 大家族のために、広いリビングルームを設けました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 수납 공간을 늘렸습니다. |
| 大家族のために、収納スペースを増やしました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 넓은 테라스를 만들었습니다. |
| 大家族のために、広いテラスを作りました。 |
