【家】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
회사가 도산하로 가세가 기울어졌다.
会社の倒産で運が傾いてしまった。
아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다.
お父さんはが亡くなってから、運が傾いた。
갑자기 빗발이 굵어져서 서둘러 집으로 돌아갔다.
突然、雨脚が強まってきたので、急いでに帰った。
그 작가의 집필 속도는 여간 아니다.
あの作の執筆速度は普通ではない。
시험에 붙어서 가족도 기뻐하고 있어요.
試験に受かることができて、族も喜んでいます。
투자자는 신생 기업에 자금을 공급하기로 결정했습니다.
投資は新興企業に資金を供給することを決定しました。
많은 투자자들이 사업을 접기로 결심했다.
多くの投資がビジネスをやめる決断をした。
사표를 쓰는 이유는 가족 문제 때문이다.
辞表を書く理由は族の事情だ。
아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다.
妻が夫をものすごく厳しく管理している庭が多い。
그녀는 그의 뒤를 따라 성공을 거두었다.
あの偉大な作の後を追いたいと思っている。
나는 그 위대한 작가의 뒤를 따르고 싶다.
あの偉大な作の後を追いたいと思っている。
황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다.
おうし座は、愛情深く、族や友人を大切にする人です。
인생의 황혼이 깃든 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여긴다.
人生の黄昏を迎えた彼女は、族と過ごす時間を大切にしている。
그는 생애를 마칠 때, 가족과 함께 평온한 시간을 보냈다.
彼は生涯を終える時、族とともに穏やかな時間を過ごしていた。
그 위대한 작가는 마지막까지 집필을 계속하고 생애를 마쳤다.
その偉大な作は、最後まで執筆を続け、生涯を終えた。
그녀는 가족에게 둘러싸여 생애를 마쳤다.
彼女は族に囲まれて生涯を終えた。
그는 장가를 들고 가정을 이루게 되었다.
彼は結婚して、庭を持つことになった。
우리 집사람은 변덕이 심해요.
うちの内は気まぐれです。
주머니가 넉넉할 때 가족과 여행을 가려고 한다.
懐が暖かい時期に、族と旅行に行こうと思う。
가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다.
族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。
정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다.
政治が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다.
経済的な問題で、を失い、道端に座り込んだ。
국가의 운명이 풍전등화에 처했있다.
の運命が風前の灯火に置かれている。
기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다.
気の強い妻のそばで一生を恐妻として暮らした。
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다.
政治は手のひらを返すように自分の発言を覆す。
그 부부는 깨가 쏟아지는 가정을 이루고 있다.
その夫婦は仲むつまじい庭を築いている。
정치인의 입김이 작용하는 장면을 자주 본다.
政治の影響力が働く場面をよく見かける。
철로변에 오래된 집들이 늘어서 있다.
線路沿いに古いが並んでいる。
가족이 도와주면 마음이 든든하다.
族が支えてくれると心強い。
가족 문제로 고초를 겪었지만 극복했다.
族の問題で苦難を経験したが、乗り越えた。
이 집의 소유권을 증명할 서류가 필요하다.
このの所有権を証明する書類が必要だ。
죽자 사자 일한 덕분에 드디어 집을 살 수 있었다.
死に物狂いで働いたおかげで、ついにを買えた。
가족을 지키기 위해서는 마음을 독하게 먹고 결단해야 한다.
族を守るためには、心を鬼にしてでも決断しなければならない。
각방을 쓰는 것은 서로에게 정신적으로 고통스러운 일일 수 있다.
庭内別居は、お互いにとっても精神的に辛いものがある。
각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다.
庭内別居を続けることで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。
그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다.
彼らは庭内別居の状態が続いており、ほとんど会話をしなくなった。
우리는 현재 각방을 쓰고 있다.
私たちは現在庭内別居中だ。
돈에 눈이 멀어서 가족을 희생시키게 되었다.
お金に目がくらんで、族を犠牲にすることになった。
태풍이 마을을 덮쳐 집들이 쑥대밭이 되었다.
台風が町を襲い、々が廃墟となった。
향수를 느낄 때마다 가족 목소리를 듣고 달래고 있어요.
ホームシックを感じる度に、族の声を聞いて慰めています。
가족 사진을 보고 향수를 달랬어요.
族の写真を見て、ホームシックを慰めました。
가족이 나의 정신적 지주예요.
族が私の心の支えです。
하다못해 쉬는 날 정도는 집에서 보내고 싶어요.
せめて休みの日くらいはで過ごしたいです。
하는 수 없이 집에서 보내기로 했어요.
仕方なくで過ごすことになりました。
그는 정치인이 되고나서 어깨에 힘을 주고 다닌다.
彼は政治になってから、ふんぞり返っています。
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요.
年を取ると、族の集まりに足が遠のくことがある。
일이 바빠진 후로 친구 집에 발길이 뜸해졌어요.
仕事が忙しくなってから、友達のに足が遠のいている。
콧노래를 부르며 집에 들어왔다.
鼻歌を歌いながらに帰った。
정치인의 스캔들에 대해 억측이 난무하고 있다.
政治のスキャンダルについて憶測が飛び交っている。
음모로 인해 암살된 정치인이 있다.
陰謀によって暗殺された政治がいる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/128)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.