<の韓国語例文>
・ | 자연의 아름다움에 마음이 풍요로워집니다. |
自然の美しさに心が豊かになります。 | |
・ | 좋은 책을 읽음으로써 마음이 풍요로워집니다. |
良い本を読むことで心が豊かになります。 | |
・ | 인생을 안심하고 보다 풍요롭게 살아가고 싶다. |
人生を安心して、より豊かに生きていきたい。 | |
・ | 마음이 풍요로워지다. |
心が豊かになる。 | |
・ | 짧은 기간에만 피어 있는 벚꽃은 사람들을 설레게 해요. |
短い期間だけ咲いている桜は、人々の心をときめかします。 | |
・ | 레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다. |
レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。 | |
・ | 그는 부하의 실패도 관대한 마음으로 받아들이고 있다. |
彼は部下の失敗も寛大な心で受け止めている。 | |
・ | 저의 부모님은 관대한 마음을 가지고 계십니다. |
私の両親は、寛大な心の持ち主です。 | |
・ | 그의 충성심은 상사로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼の忠誠心は上司から高く評価されています。 | |
・ | 스마트 워치에는 심박계가 내장되어 있습니다. |
スマートウォッチには心拍計が組み込まれています。 | |
・ | 할아버지가 요즘 노망난 거 같아 걱정이에요. |
おじいちゃんが、最近少し頭がぼけてきたみたいで心配ですよ。 | |
・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 | |
・ | 특별한 친구와의 밀접한 관계가 마음의 버팀목이 됩니다. |
特別な友人との密接な関係が心の支えになります。 | |
・ | 애완동물과의 밀접한 유대는 마음을 치유합니다. |
ペットとの密接な絆は心を癒します。 | |
・ | 당신의 진심 어린 행동에 감격했습니다, |
あなたの心からの行動に感激しました。 | |
・ | 정말 감격했습니다, 배려에 감사드립니다. |
本当に感激しました、お心遣いに感謝します。 | |
・ | 그녀의 심장은 힘차게 뛰고 있었다. |
彼女の心臓は力強く鼓動していた。 | |
・ | 웅대한 야심을 품고 목표를 향했다. |
雄大な野心を秘めて目標に向かった。 | |
・ | 그녀의 목소리는 나긋나긋하게 귀에 기분 좋게 울렸다. |
彼女の声はしなやかに耳に心地よく響いた。 | |
・ | 그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다. |
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。 | |
・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
・ | 그는 자고 있는 개의 배를 쓰다듬어 안심시켰다. |
彼は寝ている犬のお腹を撫でて安心させた。 | |
・ | 그녀의 마음은 사나운 바다처럼 불안정했다. |
彼女の心は荒れ狂う海のように不安定だった。 | |
・ | 어둠이 그녀의 마음을 덮치고 불안이 확산되었다. |
暗闇が彼女の心を襲い、不安が広がった。 | |
・ | 어르신들은 가족이나 커뮤니티의 중심이 되는 경우가 많습니다. |
年配の方々は家族やコミュニティの中心になることが多いです。 | |
・ | 노인들이 안심하고 살 수 있는 사회를 만들고 싶다. |
お年寄りの人が安心して暮らせる社会を作りたい。 | |
・ | 자신을 둘러싼 거대한 음모에 맞서기로 결심했다. |
自身を取り巻く巨大な陰謀に立ち向かうと決心した。 | |
・ | 그의 태도는 애매모호해서 그가 정말 관심을 가지고 있는지 모르겠어요. |
彼の態度はあやふやで、彼が本当に関心を持っているのかわかりません。 | |
・ | 그는 초콜릿을 먹으면 마음이 치유된다고 느낍니다. |
彼はチョコレートを食べると、心が癒されると感じます。 | |
・ | 대중 매체는 시청자의 관심을 끌기 위해 다양한 전략을 사용합니다. |
マスメディアは、視聴者の関心を引き付けるために様々な戦略を用います。 | |
・ | 대중매체는 공공의 관심사를 널리 보도합니다. |
マスメディアは、公共の関心事を広く報道します。 | |
・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
・ | 그 주간지는 독자의 관심에 입각한 정보와 엔터테인먼트를 제공하고 있습니다. |
その週刊誌は、読者の関心に即した情報とエンターテイメントを提供しています。 | |
・ | 그 주간지는 독자의 관심에 입각한 다채로운 테마를 다루고 있습니다. |
その週刊誌は、読者の関心に即した多彩なテーマを取り上げています。 | |
・ | 주간지 독자들은 정기적인 특집 기사에 관심을 가지고 있습니다. |
週刊誌の読者は、定期的な特集記事に関心を持っています。 | |
・ | 그 월간지는 독자의 관심에 따른 다양한 주제를 다루고 있습니다. |
その月刊誌は、読者の関心に応じた多様なトピックを取り上げています。 | |
・ | 구독자의 관심에 따라 새로운 콘텐츠를 만들고 있습니다. |
購読者の関心に応じて、新しいコンテンツを作成しています。 | |
・ | 그녀는 그 블로그를 열심히 구독하고 있습니다. |
彼女はそのブログを熱心に購読しています。 | |
・ | 이 책은 독자들의 호기심을 자극하는 스토리입니다. |
この本は読者の好奇心を刺激するようなストーリーです。 | |
・ | 이 신문의 컬럼은 독자의 마음을 정말 잘 이해하고 썼네요. |
この新聞のコラムは読者の心を本当に理解して書いたのですね。 | |
・ | 그의 마음은 감정의 물결을 타고 왔다갔다 하고 있어요. |
彼の心は感情の波に乗り、行ったり来たりしています。 | |
・ | 그녀의 관용에 감탄했다. |
彼女の寛容さに感心した。 | |
・ | 그녀의 세심한 배려에 감탄했다. |
彼女の細やかな心遣いに感心した。 | |
・ | 그의 유머에 감탄했다. |
彼のユーモアに感心した。 | |
・ | 그녀의 배려에 감탄했다. |
彼女の思いやりに感心した。 | |
・ | 그녀의 자신감에 감탄했다. |
彼女の自信に感心した。 | |
・ | 그의 노력에 감탄했다. |
彼の努力に感心した。 | |
・ | 그녀의 리더십에 감탄했다. |
彼女のリーダーシップに感心した。 | |
・ | 그의 인간성에 감탄했다. |
彼の人間性に感心した。 | |
・ | 그녀의 의연한 태도에 감탄했다. |
彼女の毅然とした態度に感心した。 |