<性の韓国語例文>
| ・ | 혈기 왕성한 성격은 때때로 위험을 동반한다. |
| 血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 성격 때문에 가끔 문제에 휘말린다. |
| 血気旺盛な性格のせいで、時々トラブルに巻き込まれる。 | |
| ・ | 그의 혈기 왕성한 성격은 가끔 문제를 일으킨다. |
| 彼の血気旺盛な性格は、時に問題を引き起こす。 | |
| ・ | 철공소에서 만들어지는 철골은 매우 강하고 내구성이 높습니다. |
| 鉄工所で作られる鉄骨は、非常に強固で耐久性が高いです。 | |
| ・ | 사채에 의존하면, 생활이 궁핍해질 가능성이 높습니다. |
| サラ金に依存すると、生活が困窮する可能性が高いです。 | |
| ・ | 공정증서는 신뢰성이 높아 거래에서 널리 이용됩니다. |
| 公正証書は、信頼性が高いため、取引において広く利用されています。 | |
| ・ | 결혼 증서는 결혼의 합법성을 증명하기 위해 필요합니다. |
| 結婚証書は、結婚の合法性を証明するために必要です。 | |
| ・ | 이 땅은 미래에 개발될 가능성이 있습니다. |
| この土地は将来的に開発される可能性があります。 | |
| ・ | 망을 보고 있어도, 무언가 일이 일어날 가능성은 항상 있다. |
| 見張りをしていても、何かが起こる可能性は常にある。 | |
| ・ | 예보에 따르면 내일은 폭우로 물난리 날 가능성이 높다. |
| 予報によると、明日は大雨で水害が起きる可能性が高い。 | |
| ・ | 정부는 상납금의 투명성을 높이겠다는 방침을 밝혔다. |
| 政府は上納金の透明性を高める方針を示した。 | |
| ・ | 집 앞에서 다른 여자와 키스하는 남편을 목격했다. |
| 家の前で他の女性とキスしている夫を目撃した。 | |
| ・ | 지고는 못 참는 자존심 강한 성격이다. |
| 負けるのは耐えられないプライドの高い性格だ。 | |
| ・ | 실력파 코치가 팀을 지도하고 있기 때문에, 올해는 우승할 가능성이 높다. |
| 実力派のコーチがチームを指導しているので、今年は優勝する可能性が高い。 | |
| ・ | 그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다. |
| 彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。 | |
| ・ | 얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는 성격이다. |
| ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。 | |
| ・ | 그는 진취적인 성격이라 새로운 프로젝트에 도전해 나간다. |
| 彼は進取的な性格だから、新しいプロジェクトに挑戦していく。 | |
| ・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
| 彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
| ・ | 부장님은 변덕스러운 성격입니다. |
| 部長は気まぐれな性格です。 | |
| ・ | 성격이 어지간히 변덕스럽다. |
| 性格がかなり気まぐれだ。 | |
| ・ | 성격이 무른 그는 주변의 말이나 행동에 영향을 받기 쉽다. |
| 性格がもろい彼は、周囲の言動に影響されやすい。 | |
| ・ | 성격이 무른 나는 다른 사람의 비판을 받으면 우울해진다. |
| 性格がもろい私は、他人の批判を受けると落ち込む。 | |
| ・ | 성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다. |
| 性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。 | |
| ・ | 성격이 무르면 자기 의견을 말하는 게 힘들다. |
| 性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。 | |
| ・ | 성격이 무르지만 그녀는 열심히 살아가고 있다. |
| 性格がもろくても、彼女は頑張って生きている。 | |
| ・ | 성격이 무르기 때문에 스트레스에 약하다. |
| 性格がもろいため、ストレスに弱い。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 작은 일에도 슬퍼한다. |
| 性格がもろい彼女は、少しのことで悲しんでしまう。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
| 性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 | |
| ・ | 성격이 물러서 쉽게 감정에 휘둘릴 수 있습니다. |
| 性格がもろいと、すぐに感情に流されてしまうことがあります。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다. |
| 性格がもろい彼女は、ストレスがたまると体調を崩しやすいです。 | |
| ・ | 성격이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다. |
| 性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。 | |
| ・ | 그녀는 성격이 물러서 쉽게 우울해집니다. |
| 彼女は性格がもろいため、すぐに落ち込んでしまいます。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
| 性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 | |
| ・ | 저 여자는 성격이 무르다. |
| あの女は性格が甘い。 | |
| ・ | 그녀는 유순한 성격이라 어떤 요구에도 응답해준다. |
| 彼女は柔順な性格だから、どんな要求にも答えてくれる。 | |
| ・ | 그는 유순한 성격이라 상사에게 신뢰를 받고 있다. |
| 彼は柔順な性格なので、上司から信頼されている。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이 때로는 그녀 자신을 고통스럽게 한다. |
| 従順な性格が、時には彼女自身を苦しめることがある。 | |
| ・ | 그의 고분고분한 성격이 좋은 결과를 낳았다. |
| 彼の従順な性格が、良い結果を生んだ。 | |
| ・ | 고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
| 従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
| 従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 | |
| ・ | 쌍둥이도 성장 환경에 따라 성격이 달라진다. |
| 双子も成長の環境によって、性格が異なる。 | |
| ・ | 야박한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
| ・ | 강인한 근성으로 어떤 어려움도 극복했다. |
| 強靱な根性で、どんな困難も乗り越えた。 | |
| ・ | 끈질긴 성격이라 쉽게 포기하지 않는다. |
| しぶとい性格だから、簡単には諦めない。 | |
| ・ | 형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요. |
| 兄は元々性格が少し冷たいほうです。 | |
| ・ | 코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다. |
| 鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に代表される症状です。 | |
| ・ | 욱하는 성격을 고치고 싶다. |
| カッとなる性格を直したい。 | |
| ・ | 욱하기 쉬운 성격이라 조심하고 있다. |
| カッとしやすい性格なので気をつけている。 |
