<感じの韓国語例文>
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。 | |
| ・ | 쌈밥은 채소의 단맛을 느낄 수 있습니다. |
| サムパプは野菜の甘みを感じられます。 | |
| ・ | 공부하는 모습에서 너드미를 느꼈습니다. |
| 勉強している姿にオタクっぽい魅力を感じました。 | |
| ・ | 외아들로서 책임을 느낍니다. |
| 一人息子として責任を感じます。 | |
| ・ | 그는 외아들로 자라서 외로움을 많이 느낀다. |
| 彼は一人息子として育ったので、寂しさをとても感じる。 | |
| ・ | 떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다. |
| 旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。 | |
| ・ | 효과를 느끼지 못하면 다른 약을 처방하겠습니다. |
| もし効果が感じられない場合、別の薬を処方します。 | |
| ・ | 의료비가 비싸다고 느끼면 다른 병원에서 치료를 고려해 보세요. |
| 医療費が高いと感じたら、他の病院での治療を検討しましょう。 | |
| ・ | 응원석은 경기의 열기를 가장 많이 느낄 수 있는 곳입니다. |
| 応援席は試合の熱気を最も感じる場所です。 | |
| ・ | 응원석에 앉아서 경기의 박력을 느꼈어요. |
| 応援席に座って、試合の迫力を感じました。 | |
| ・ | 오랜 시간 링거 주사를 맞으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다. |
| 長時間点滴注射を受けると、体がだるく感じることがある。 | |
| ・ | 링거 주사로 약물을 투여하면 즉시 효과를 느낄 수 있다. |
| 点滴注射で薬を投与することで、すぐに効果を感じることができる。 | |
| ・ | 일흔 살이 되면 예전보다 체력이 떨어지는 것을 느낄 때가 있습니다. |
| 70歳になると、体力が以前よりも落ちるのを感じることがあります。 | |
| ・ | TOEIC의 리스닝은 난이도가 높다고 느끼는 사람이 많다. |
| TOEICのリスニングは、難易度が高いと感じる人が多い。 | |
| ・ | 점수가 박하다고 느꼈기 때문에, 더 복습해야겠다고 생각했다. |
| 点数が辛いと感じたので、もっと復習しなければと思った。 | |
| ・ | 이렇게 재해가 계속되면 남일이 아니라고 느끼게 된다. |
| これだけ災害が続くと、他人事じゃないと感じるようになる。 | |
| ・ | 경기에 져서 패배감을 느껴 발걸음이 무거웠다. |
| 試合に負けて、敗北感を感じて足取りが重かった。 | |
| ・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
| 楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
| ・ | 이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다. |
| 今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
| 彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 | |
| ・ | 그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
| 彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 | |
| ・ | 그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다. |
| 彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠意が感じられなかった。 | |
| ・ | 독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다. |
| 一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。 | |
| ・ | 그는 친구가 없는 건 아니지만, 가끔 외톨이라고 느낄 때가 있다. |
| 彼は友達がいないわけではないが、一人ぼっちだと感じる時がある。 | |
| ・ | 그는 학교에서 외톨이라고 느끼고 있다. |
| 彼は学校で一人ぼっちだと感じている。 | |
| ・ | 그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
| 彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 | |
| ・ | 그는 상사에게 홀대당하고 있다고 느끼고 있다. |
| 彼は上司に冷遇されていると感じている。 | |
| ・ | 그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
| 彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 | |
| ・ | 그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다. |
| 彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아져서 위험함을 느꼈다. |
| 長時間の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 되어, 앓던 이가 빠진 것 같은 느낌이다. |
| すべてがうまくいって、悩みが消えたように感じる。 | |
| ・ | 그는 자신의 목숨이 파리 목숨처럼 느껴진다. |
| 彼は自分の命が虫けらの命のように感じている。 | |
| ・ | 화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
| 気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 | |
| ・ | 유행에 뒤지면 금방 시대에 뒤떨어진다고 느낄 수 있다. |
| 流行に後れると、すぐに時代遅れに感じてしまう。 | |
| ・ | 그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다. |
| 彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。 | |
| ・ | 그가 떠난 후 방이 너무 허전하게 느껴졌다. |
| 彼が帰った後、部屋がとても寂しく感じた。 | |
| ・ | 갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다. |
| 急に寂しさを感じる瞬間もあります。 | |
| ・ | 추위로 몸이 떨리면서 고통을 느꼈어요. |
| 寒さで体が震え、苦痛を感じました。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 등에 고통을 느꼈어요. |
| 長時間の運転で背中に苦痛を感じました。 | |
| ・ | 수술 후에는 고통을 느끼는 경우가 있어요. |
| 手術後は苦痛を感じることがあります。 | |
| ・ | 정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요. |
| 精神的な苦痛を感じることが多いです。 | |
| ・ | 발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요. |
| 足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。 | |
| ・ | 엄청난 고통을 느끼고 있어요. |
| すさまじい苦痛を感じています。 | |
| ・ | 연인과의 관계에도 권태감을 느끼기 시작했어요. |
| 恋人との関係にも倦怠感を感じるようになりました。 | |
| ・ | 그는 최근 일에 대해 권태감을 느끼는 것 같아요. |
| 彼は最近、仕事に対して倦怠感を感じているようです。 | |
| ・ | 요즘 뭐를 해도 재미없어 권태감을 느끼고 있어요. |
| 最近、何をしても楽しくなくて倦怠感を感じています。 | |
| ・ | 봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다. |
| 春になると、疲労感や倦怠感を感じる。 | |
| ・ | 그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
| 彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 | |
| ・ | 직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼게 되었다. |
| 職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。 |
