<日の韓国語例文>
| ・ | 그의 대화에는 일상 생활에서 사용되는 많은 관용구가 포함되어 있었습니다. |
| 彼の会話には、日常生活で使われる多くのイディオムが含まれていました。 | |
| ・ | 그의 일본어는 관용구를 능숙하게 사용합니다. |
| 彼の日本語は慣用句を巧みに使います。 | |
| ・ | 한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다. |
| 韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。 | |
| ・ | 뜻밖의 사고로 그들은 한날한시에 세상을 떠났다. |
| まさかの事故で、彼らは同じ日、同じ時間に亡くなった。 | |
| ・ | 같이 죽는다면 한날한시가 좋겠지. |
| 一緒に死ぬなら同じ日、同じ時間がいいね。 | |
| ・ | 두 사람은 한날한시에 태어났다고 한다. |
| 二人は同じ日、同じ時間に生まれたそうだ。 | |
| ・ | 한날한시에 죽다. |
| 同じ日に死ぬ。 | |
| ・ | 추운 날에는 뜨거운 우육면이 최고예요. |
| 冷たい日には熱い牛肉麺が最高です。 | |
| ・ | 오늘 점심으로 우육면을 먹었어요. |
| 今日のお昼は牛肉麺を食べました。 | |
| ・ | 더운 날에는 땀으로 몸이 끈적거린다. |
| 暑い日に汗で体がべたつく。 | |
| ・ | 어린 양은 따뜻한 햇볕 아래에서 편안히 잠들었다. |
| 小羊は温かい日差しの下で気持ちよく眠っていた。 | |
| ・ | 아이들은 희희낙락하며 생일 선물을 열고 있다. |
| 子供たちは嬉々楽々と誕生日プレゼントを開けている。 | |
| ・ | 소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요. |
| 所属チームの練習は毎週水曜日と金曜日です。 | |
| ・ | 추운 날에는 동상에 걸릴 위험이 있어요. |
| 寒さがひどい日には凍傷にかかる危険があります。 | |
| ・ | 납기일을 다시 확인해 주세요. |
| 納期日を再確認してください。 | |
| ・ | 납기일을 연기할 수 있을까요? |
| 納期日を延ばせますか? | |
| ・ | 납기일에 맞추기 위해 준비하고 있어요. |
| 納期日に間に合うように準備しています。 | |
| ・ | 납기일은 계약서에 명시되어 있어요. |
| 納期日は契約書に記載されています。 | |
| ・ | 납기일을 하루 앞당겼어요. |
| 納期日を一日早めました。 | |
| ・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
| 納期日までに必ず仕上げてください。 | |
| ・ | 납기일은 변경할 수 없어요. |
| 納期日は変更できません。 | |
| ・ | 납기일을 지키는 것이 중요해요. |
| 納期日を守ることが大切です。 | |
| ・ | 납기일은 다음 주 금요일이에요. |
| 納期日は来週の金曜日です。 | |
| ・ | 번역기를 돌려도 자연스러운 일본어가 안 돼요. |
| 翻訳機にかけても自然な日本語になりません。 | |
| ・ | 2020년 1월 1일부로 약관의 일부를 개정했습니다. |
| 2020年1月1日付けで約款の一部を改定いたしました。 | |
| ・ | 오늘은 달걀이 싸서 한 판 샀어요. |
| 今日は卵が安いので、一パック買いました。 | |
| ・ | 어제 한 일을 다시 해야 한다. |
| 昨日の仕事をやり直さなければならない。 | |
| ・ | 눈에 설은 일본어 단어가 사용되고 있었다。 |
| 見慣れない日本語の単語が使われていた。 | |
| ・ | 오늘은 추우니까 벙어리장갑을 가져가자. |
| 今日は寒いから、ミトン手袋を持っていこう。 | |
| ・ | 오늘은 냉탕이 너무 차가워서 조금 놀랐어요. |
| 今日は水風呂が冷たすぎて、少し驚きました。 | |
| ・ | 오늘은 냉탕이 정말 차갑게 느껴져요. |
| 今日は水風呂がとても冷たく感じます。 | |
| ・ | 오늘은 공휴일이다. 그렇기에 학교는 쉬는 날이다. |
| 今日は祝日だ。だから、学校は休みだ。 | |
| ・ | 오늘은 바쁘다. 그렇기에 점심을 먹을 시간이 없다. |
| 今日は忙しい。だから、昼ご飯を食べる時間がない。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
| 今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 | |
| ・ | 오늘은 모양새를 신경 써서 나갔다. |
| 今日は格好を気にして出かけた。 | |
| ・ | 일본 집에서는 신을 벗는 것이 일반적입니다. |
| 日本の家では靴を脱ぐのが一般的です。 | |
| ・ | 휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다. |
| 休日には一歩も出たくない。 | |
| ・ | 오늘은 네다섯 가지 일을 끝내야 한다. |
| 今日は四つか五つくらい用事を済ませなければならない。 | |
| ・ | 생산직 직원들은 매일 작업을 통해 제품을 만들어내고 있다. |
| 生産職の人々は、日々の作業を通じて製品を作り出している。 | |
| ・ | 동절기에는 해가 늦게 뜨고 일찍 진다. |
| 冬季は日の出が遅く、日の入りが早くなる。 | |
| ・ | 여름철에는 햇볕이 강하므로 모자를 쓰는 것이 좋다. |
| 夏場は日差しが強いので帽子をかぶった方が良い。 | |
| ・ | 할머니는 머리를 땋아올리고 매일 외출 준비를 하신다. |
| おばあさんは髪を結い上げて、毎日外に出る準備をしている。 | |
| ・ | 유학 사상은 한국 문화에도 큰 영향을 미쳤다. |
| 儒学の思想は日本の文化にも大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
| 日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 | |
| ・ | 석유 파동을 계기로 한국은 에너지 다변화를 추진했다. |
| オイルショックを受けて、日本はエネルギーの多様化を進めた。 | |
| ・ | 상사는 부하를 거느리기 위해 날마다 노력을 아끼지 않는다. |
| 上司は部下を従えるために、日々努力を惜しまない。 | |
| ・ | 심히 바쁜 하루였다. |
| 非常に忙しい一日だった。 | |
| ・ | 그 날은 심히 추웠다. |
| 非常に寒い日だった。 | |
| ・ | 햇볕에 많이 노출되면 색소 침착이 생길 수 있다. |
| 日光に多くさらされると色素沈着が生じることがある。 | |
| ・ | 해가 지기 전에 조금 어스름한 거리를 걸었다. |
| 日が沈む前に、少しだけ小暗くなった街を歩いた。 |
