<気の韓国語例文>
| ・ | 군인들에게 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
| 軍人に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 대원들의 사기를 높이는 행사를 기획했습니다. |
| 隊員の士気を高めるイベントを企画しました。 | |
| ・ | 대원들의 사기가 높아지고 있습니다. |
| 隊員の士気が高まっています。 | |
| ・ | 잔뿌리가 건강하게 자라야 전체 식물이 건강해집니다. |
| ひげ根が健康に育つことで、全体の植物が元気になります。 | |
| ・ | 목련은 정원수로 인기가 있습니다. |
| モクレンは庭木として人気があります。 | |
| ・ | 접시꽃이 꽃이 피면 기분이 밝아집니다. |
| タチアオイの花が咲くと、気分が明るくなります。 | |
| ・ | 접시꽃은 꽃꽂이로도 인기가 있습니다. |
| タチアオイの花は切り花としても人気です。 | |
| ・ | 갈대를 이용한 공예품이 인기입니다. |
| 葦を使った工芸品が人気です。 | |
| ・ | 적조로 인한 냄새가 신경 쓰이는 경우가 있습니다. |
| 赤潮による臭気が気になることがあります。 | |
| ・ | 험지에서의 아웃도어 활동이 인기입니다. |
| 険しい地域でのアウトドア活動が人気です。 | |
| ・ | 이 험지는 등산객들에게 인기가 있습니다. |
| この険しい地域は登山者に人気があります。 | |
| ・ | 서서히 경기가 회복되고 있습니다. |
| 徐々に景気が回復しています。 | |
| ・ | 서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮 동안은 쌀쌀하게 느껴집니다. |
| 徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。 | |
| ・ | 차츰차츰 인기를 끌고 있다. |
| 徐々に人気を集めている。 | |
| ・ | 점차 마음이 진정되었습니다. |
| 次第に気持ちが落ち着いてきました。 | |
| ・ | 점차 기온이 내려가고 있어요. |
| 次第に気温が下がってきています。 | |
| ・ | 경기가 점차 회복되고 있다. |
| 景気が徐々に回復している。 | |
| ・ | 온난화로 지구 기온이 점점 더 높아져 가고 있다. |
| 温暖化で地球全体の気温がさらに高くなっていく。 | |
| ・ | "어떻게 지내세요"라고 인사를 했습니다. |
| 「お元気ですか」と挨拶をしました。 | |
| ・ | 연애편지를 받았을 때 그의 반응이 궁금해요. |
| ラブレターをもらった時の彼の反応が気になります。 | |
| ・ | 연애편지에 자신의 솔직한 마음을 적었습니다. |
| ラブレターに、自分の素直な気持ちを書きました。 | |
| ・ | 연애편지를 받은 후, 매우 행복한 기분이 들었습니다. |
| ラブレターをもらった後、とても幸せな気持ちになりました。 | |
| ・ | 연애편지에 자신의 마음을 표현했어요. |
| ラブレターに自分の気持ちを表現しました。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 감사의 마음을 담은 러브레터를 썼어요. |
| 彼は彼女に感謝の気持ちを込めたラブレターを書きました。 | |
| ・ | 러브레터에 감사의 마음을 적었어요. |
| ラブレターに感謝の気持ちを書きました。 | |
| ・ | 섹시한 여성이 남성을 유혹하다. |
| 色気のある女性が男性を誘惑する。 | |
| ・ | 구애할 때는 상대방의 기분을 존중하는 것이 중요합니다. |
| 求愛する際には、相手の気持ちを尊重することが大切です。 | |
| ・ | 맞선 결과가 궁금합니다. |
| お見合いの結果が気になります。 | |
| ・ | 맞선 당일 날씨가 좋았으면 좋겠어요. |
| お見合いの当日、天気が良いといいですね。 | |
| ・ | 선 결과가 궁금합니다. |
| お見合いの結果が気になります。 | |
| ・ | 그는 풋사랑을 소중히 하고 있어요. |
| 彼は淡い恋の気持ちを大切にしています。 | |
| ・ | 그의 애정 공세으로 인해 그녀의 마음이 변하기 시작했어요. |
| 彼の猛アタックによって、彼女の気持ちが変わり始めました。 | |
| ・ | 애처가인 그는 항상 부인의 건강을 염려하고 있습니다. |
| 愛妻家の彼は、常に奥さんの健康を気にかけています。 | |
| ・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 챙겨요. |
| 彼は愛妻家なので、常に奥さんを気遣っています。 | |
| ・ | 면티는 통기성이 좋아서 편안합니다. |
| 綿のTシャツは、通気性が良いので快適です。 | |
| ・ | 이 면티는 심플한 디자인이라 마음에 듭니다. |
| この綿のTシャツは、シンプルなデザインで気に入っています。 | |
| ・ | 신혼부부의 집은 매우 따뜻한 분위기입니다. |
| 新婚夫婦の家は、とても温かい雰囲気です。 | |
| ・ | 이 민소매는 특히 움직이기 쉬워서 마음에 들어요. |
| このノースリーブは、特に動きやすくてお気に入りです。 | |
| ・ | 민소매를 입고 있으면 개방적인 기분이 들어요. |
| ノースリーブを着ていると、開放的な気持ちになります。 | |
| ・ | 옷 한 벌을 고를 때는 색상이나 소재에 신경을 씁니다. |
| 服一着を選ぶときは、色や素材に気をつけます。 | |
| ・ | 와이셔츠를 선택할 때는 소재나 디자인에 신경을 씁니다. |
| ワイシャツを選ぶときは、素材やデザインに気をつけます。 | |
| ・ | 이 와이셔츠는 디자인이 마음에 들어서 몇 벌 가지고 있어요. |
| このワイシャツは、デザインが気に入って何枚か持っています。 | |
| ・ | 이 투피스는 매우 고급스러워서 마음에 들어요. |
| このツーピースはとても上品で気に入りました。 | |
| ・ | 안감 촉감이 너무 좋아요. |
| 裏地の手触りがとても気持ちいいです。 | |
| ・ | 안감을 보여주는 스타일도 요즘 인기가 많아요. |
| 裏地を見せるスタイルも最近人気があります。 | |
| ・ | 죄수복을 입고 있으면 주위 시선이 신경이 쓰입니다. |
| 囚人服を着ていると、周囲の視線が気になります。 | |
| ・ | 겉옷 색깔이 마음에 들었다. |
| 上着の色が気に入った。 | |
| ・ | 레인코트 디자인이 너무 마음에 들어요. |
| レインコートのデザインがとても気に入っています。 | |
| ・ | 레인코트의 색감이 마음에 들어요. |
| レインコートの色合いが気に入っています。 | |
| ・ | 온난전선이 통과하면 따뜻한 공기가 흘러들어갑니다. |
| 温暖前線が通過すると、暖かい空気が流れ込みます。 |
