<決の韓国語例文>
| ・ | 주선자를 통해 양측은 문제를 해결할 수 있었다. |
| 斡旋者を通じて、双方は問題を解決することができた。 | |
| ・ | 한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다. |
| 韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。 | |
| ・ | 결단이 잘못되어 그들은 궁지에 빠졌다. |
| 決断が間違いだったため、彼らは窮地に陥った。 | |
| ・ | 손님에게 제공할 메인 디쉬를 정했어요. |
| お客様に提供するメインディッシュを決めました。 | |
| ・ | 판결에 승복합니다. |
| 判決に承服します。 | |
| ・ | 판결에 불복했습니다. |
| 判決に不服を唱えました。 | |
| ・ | 확신에 차서 그 결정을 내렸다. |
| 確信に満ちて、その決断を下した。 | |
| ・ | 기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
| 期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 | |
| ・ | 이 문제는 더 이상 해결할 수 없다. 볼 장 다 봤다. |
| この問題はもう解決できない。おもわしくならない。 | |
| ・ | 손에 손을 잡고 문제를 해결하자. |
| 仲良く協力して、問題を解決しよう。 | |
| ・ | 그 결단의 잘잘못을 즉시 가리기는 어렵다. |
| その決断の良し悪しをすぐに判断するのは難しい。 | |
| ・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
| 交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
| ・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
| お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
| ・ | 힘을 합쳐 지역 문제를 해결합시다. |
| 力を合わせて地域の問題を解決しましょう。 | |
| ・ | 그 사건을 해결하기 위해 열 일 제치고 대응했다. |
| その事件を解決するために、万事差し置いて対処した。 | |
| ・ | 그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
| その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 | |
| ・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
| 今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
| ・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
| 今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
| ・ | 세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다. |
| 世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二人の選手共に大金を手にした。 | |
| ・ | 반응을 살피고 나서, 제안을 할지 말지 결정하겠다. |
| 反応をうかがってから、提案をするかどうか決めます。 | |
| ・ | 반응을 살피고, 다음에 무엇을 말할지 결정했다. |
| 反応をうかがって、次に何を言うべきか決めた。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 | |
| ・ | 그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
| その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 | |
| ・ | 이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다. |
| このコンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。 | |
| ・ | 출연자가 이미 정해져 있어서 이 오디션은 짜고 치는 고스톱이다. |
| 出演者が決まっているので、このオーディションは出来レースだ。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하려면 예산을 들여야 합니다. |
| この問題を解決するためには、予算を投じる必要があります。 | |
| ・ | 정부는 교육 분야에 예산을 들이기로 결정했어요. |
| 政府は教育分野に予算を投じることを決定しました。 | |
| ・ | 그녀는 그 결정에 맹렬히 반대하고 있습니다. |
| 彼女はその決定に猛烈に反対しています。 | |
| ・ | 투자자는 신생 기업에 자금을 공급하기로 결정했습니다. |
| 投資家は新興企業に資金を供給することを決定しました。 | |
| ・ | 사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다. |
| ビジネスをやめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。 | |
| ・ | 많은 투자자들이 사업을 접기로 결심했다. |
| 多くの投資家がビジネスをやめる決断をした。 | |
| ・ | 사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다. |
| 事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。 | |
| ・ | 사업을 접기로 결심했지만, 미련이 남아 있다. |
| ビジネスをやめる決断をしたが、未練が残っている。 | |
| ・ | 사의를 표명하는 것은 쉬운 일이 아니지만, 나를 위해 필요한 결정이다. |
| 辞意を表明するのは簡単なことではないが、自分のために必要な決断だ。 | |
| ・ | 사의를 표명하는 것은 매우 어려운 결정이었다. |
| 辞意を表明するのは、非常に難しい決断だった。 | |
| ・ | 사표를 쓰고 회사를 퇴직하기로 결정했다. |
| 辞表を書いて、会社を退職することに決めた。 | |
| ・ | 그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
| あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。 | |
| ・ | 죄값을 치를 각오를 한 그는 반성의 나날을 보내고 있다. |
| 罪を償う覚悟を決めた彼は、反省の日々を過ごしている。 | |
| ・ | 죄값을 치르기 위해 자신이 할 수 있는 일을 하기로 결심했다. |
| 罪を償うために、自分にできることをしようと決心した。 | |
| ・ | 발등의 불을 끄기 위해서는 한시라도 빨리 결단을 내려야 한다. |
| 目の前の危機をかわすために、一刻も早く決断しなければならない。 | |
| ・ | 우리는 머리를 맞대고 문제를 해결하려 했다. |
| 私たちは膝を交えて、問題を解決しようとした。 | |
| ・ | 서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다. |
| 膝を交えて話せば、すぐに解決できる。 | |
| ・ | 아파트 주민들이 함께 머리를 맞대고 문제를 해결했다. |
| マンションの住民たちが一緒に頭をつきあわせ問題を解決した。 | |
| ・ | 배수진을 치기로 결정했을 때, 모든 것을 걸 준비가 되어 있었다. |
| 背水の陣を敷くことを決めた時、すべてをかける覚悟だった。 | |
| ・ | 인생의 황혼이 깃들기 전에, 하고 싶은 일을 모두 하기로 결심했다. |
| 人生の黄昏を迎える前に、やりたいことをすべてやろうと決めた。 | |
| ・ | 그는 드디어 장가 들기로 결심했다. |
| 彼はついに結婚することに決めた。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심하다. 점심에 무엇을 먹을지 정하는 데 1시간도 걸린다. |
| 彼は非常に気まぐれだ。昼ごはんに何を食べたいか決めるのに、1時間もかかる。 | |
| ・ | 그때의 결정이 무슨 소리였는지 지금도 의문이다. |
| あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。 | |
| ・ | 그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの時の決断を後悔している。 |
