<の韓国語例文>
・ | 우리는 시계열의 흐름을 이해하기 위해 연표를 사용합니다. |
私たちは時系列の流れを理解するために年表を使用します。 | |
・ | 괘종시계 소리가 시간의 흐름을 느끼게 합니다. |
掛時計の音が時の流れを感じさせます。 | |
・ | 비행장 게이트에서 탑승을 호소하는 안내 방송이 나오고 있습니다. |
飛行場のゲートで搭乗を呼びかけるアナウンスが流れています。 | |
・ | 야간에는 별똥별이 하늘을 수놓습니다. |
夜間には流れ星が空を彩ります。 | |
・ | 점성이 높을 때 액체는 흐르는 데 시간이 걸립니다. |
粘性が高いとき、液体は流れるのに時間がかかります。 | |
・ | 점성이 높은 액체는 중력을 거슬러 천천히 흘러갑니다. |
粘性の高い液体は重力に逆らってゆっくりと流れます。 | |
・ | 땅 밑에는 지구 내부에서 마그마의 흐름을 볼 수 있습니다. |
地底には地球の内部からのマグマの流れが見られます。 | |
・ | 그 운하는 시내를 흐르고 있습니다. |
その運河は市内を流れています。 | |
・ | 마을 중심부를 운하가 흐르고 있습니다. |
町の中心部を運河が流れています。 | |
・ | 그 건물은 흐르는 듯한 곡선으로 디자인되어 있다. |
その建物は流れるような曲線でデザインされている。 | |
・ | 정연한 도로 배치는 교통 흐름을 개선합니다. |
整然とした道路配置は、交通の流れを改善します。 | |
・ | 회식 중에 멋진 음악이 흘러나오고 있었어요. |
会食の中で素敵な音楽が流れていました。 | |
・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
・ | 벌판 가운데에는 작은 개울이 흐르고 있다. |
野原の中には小さな小川が流れている。 | |
・ | 허허벌판에는 맑은 공기가 흐른다. |
果てしない野原には澄んだ空気が流れる。 | |
・ | 어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다. |
薄暗い場所で過ごすと時間がゆっくりと流れる。 | |
・ | 그 음악에는 심오한 멜로디가 흐르고 있다. |
その音楽には奥深いメロディが流れている。 | |
・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
・ | 수풀 속에는 개울이 흐르고 있습니다. |
茂みの奥には小川が流れています。 | |
・ | 역적의 행동은 때로는 역사의 흐름을 바꿀 수 있습니다. |
逆賊の行動は、時には歴史の流れを変えることがあります。 | |
・ | 변기가 고장나서 물이 안 내려가요. |
トイレが壊れていて、水が流れません。 | |
・ | 시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다. |
時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。 | |
・ | 시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다. |
時代の流れに適応することが求められます。 | |
・ | 세상의 흐름이 어떻게 변해가는지 공부해야 합니다. |
世の中の流れがどう変化するのか勉強しなければなりません。 | |
・ | 민간소비가 계속 회복 흐름을 타고 있다. |
民間消費が引き続き回復の流れに乗っている。 | |
・ | 경기의 흐름은 아주 작은 계기로 바뀌어 버린다. |
試合の流れはわずかなきっかけで変わってしまう。 | |
・ | 시대의 흐름을 타다. |
時代の流れに乗る。 | |
・ | 흐름을 거스르다. |
流れに逆らう。 | |
・ | 경기의 흐름이 바뀌다. |
試合の流れが変わる。 | |
・ | 선거 기간 동안 정치 광고가 TV에서 자주 나옵니다. |
選挙期間中、政治広告がテレビで頻繁に流れます。 | |
・ | 별똥별을 봤을 때 소원을 빌면 이루어진다고 한다. |
流れ星を見た時、願い事を言うと叶うらしい。 | |
・ | 그녀의 눈물은 폭포처럼 계속 흘렀다. |
彼女の涙は滝のように流れ続けた。 | |
・ | 폭포수는 맑은 물을 준다. |
滝の流れは清らかな水を与える。 | |
・ | 폭포수는 힘차게 흐르는 모습이 아름답다. |
滝の水は力強く流れている姿が美しい。 | |
・ | 폭포수는 흐르는 모습이 아름답다. |
滝の水は流れる姿が美しい。 | |
・ | 폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다. |
滝の水は湖や川へと流れ落ちる。 | |
・ | 라디오에서 최신 히트곡이 반복적으로 나오고 있습니다. |
ラジオで最新のヒット曲が繰り返し流れています。 | |
・ | 눈물이 끊임없이 흘렀다. |
涙が絶えずに流れた。 | |
・ | 라디오에서 음악이 나오고 있어요. |
ラジオから音楽が流れています。 | |
・ | 라디오에서 음악이 흘러나왔어요. |
ラジオから音楽が流れました。 | |
・ | 멜로디가 나오면 저도 모르게 흥얼거리고 싶어져요. |
メロディーが流れると、思わず口ずさみたくなります。 | |
・ | 멜로디가 나오면 몸이 자연스럽게 움직이기 시작합니다. |
メロディーが流れると、身体が自然と動き出します。 | |
・ | 시간은 활처럼 흘러버린다. |
時が矢のように流れ去る。 | |
・ | 역병의 유행은 역사의 흐름을 급변시켜 문명의 흥망에 중대한 영향을 끼쳐왔다. |
疫病の流行は、歴史の流れを急変させ、文明の興亡に重大な影響を与えてきた。 | |
・ | 빗물이 배수구로 흘러들고 있습니다. |
雨水が排水溝に流れ込んでいます。 | |
・ | 빗물이 도로를 흐르고 있습니다. |
雨水が道路を流れています。 | |
・ | 비가 오면 도랑에 고인 물이 도로를 흐릅니다. |
雨が降ると、溝に溜まった水が道路を流れます。 | |
・ | 인공지능이 교통신호를 자동으로 제어해 교통흐름을 최적화합니다. |
人工知能が交通信号を自動的に制御して、交通の流れを最適化します。 | |
・ | 수압 밸브를 제어하여 물의 흐름을 조정합니다. |
水圧バルブを制御して、水の流れを調整します。 | |
・ | 선제점을 넣음으로써 팀은 경기의 흐름을 잡았다. |
先制点を決めることで、チームは試合の流れを掴んだ。 |