<갑자기の韓国語例文>
| ・ | 병으로 쓰러졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다. |
| 病気で倒れた時のことが急に思い出しました。 | |
| ・ | 갑자기 빗방울이 뚝뚝 떨어지기 시작했다. |
| 急に雨のしずくがぽたぽたと落ち始めた。 | |
| ・ | 웬일이세요? 갑자기 좋은 소식이 있나요? |
| どうしたんですか?急に良い知らせでもあったんですか? | |
| ・ | 갑자기 목이 간질간질해요. |
| 急に喉がむずむずします。 | |
| ・ | 그는 웃더니 갑자기 울기 시작했다. |
| 彼は笑っていたかと思うと、突然泣き出した。 | |
| ・ | 그는 술을 마시더니 갑자기 일어섰다. |
| 彼は酒を飲んでいたが、突然立ちあがった。 | |
| ・ | 그가 갑자기 떠난 까닭은 아무도 몰랐다. |
| 彼が突然去った理由は誰も知らなかった。 | |
| ・ | 갑자기 뒤에서 이름을 불러서 소름 끼쳤다. |
| 急に後ろから名前を呼ばれて、ぞっとした。 | |
| ・ | 거참, 이렇게 날씨가 갑자기 추워질 줄은 몰랐네. |
| なんとまあ、こんなに急に寒くなるとは思わなかった。 | |
| ・ | 갑자기 아이디어가 퍼뜩 떠올랐다. |
| 突然アイデアがぱっと浮かんだ。 | |
| ・ | 갑자기 급전이 필요해졌다. |
| 突然急な金が必要になった。 | |
| ・ | 아이가 놀다가 갑자기 얌전해졌다. |
| 子どもが遊んでいたが突然おとなしくなった。 | |
| ・ | 갑자기 그런 말을 하다니 뚱딴지같다. |
| 急にそんなことを言うなんてとんちんかんだ。 | |
| ・ | 갑자기 소리가 멈칫했다. |
| 急に音がして、はっとした。 | |
| ・ | 갑자기 격력하게 내리는 비를 폭우라 부른다. |
| 急に激しく降る雨を暴雨と呼ぶ。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 깜짝깜짝 놀랐다. |
| 突然大きな音がして、何度もびくっと驚いた。 | |
| ・ | 갑자기 무서운 생각이 들어서 걸음을 빨리했다. |
| 突然怖くなり歩きを速めた。 | |
| ・ | 부모님은 아이가 갑자기 조용해진 것을 의아해했다. |
| 両親は子どもが突然静かになったことに不思議に思った。 | |
| ・ | 그는 갑자기 떠난 친구의 행동에 의아해했다. |
| 彼は突然去った友だちの行動に不思議に思った。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 교실에서 뛰쳐나갔다. |
| 子どもが突然教室から飛び出した。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 오바이트를 했다. |
| 子どもが突然吐いた。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 갑자기 웅성거리는 소리가 들렸다. |
| 突然ざわざわする音が聞こえた。 | |
| ・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
| 釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
| ・ | 할머니가 갑자기 이렇게 허무하게 돌아가실 줄은 몰랐다. |
| お祖母ちゃんが突然こんなにあっけなく亡くなられるなんて思わなかった。 | |
| ・ | 잊었던 감정이 갑자기 살아났어요. |
| 忘れていた感情が突然よみがえりました。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 울면서 뛰어나와 식겁했다. |
| 子どもが突然泣きながら飛び出してぎょっとした。 | |
| ・ | 친구가 갑자기 뒤에서 나타나서 기겁했다. |
| 友達が突然後ろに現れてびっくりした。 | |
| ・ | 윽박지르던 상사가 갑자기 부드러워졌다. |
| 威圧的だった上司が突然柔らかくなった。 | |
| ・ | 공이 갑자기 내 쪽으로 날아왔다. |
| ボールが突然私の方に飛んできた。 | |
| ・ | 갑자기 반항심이 불끈했다. |
| 突然、反抗心がむっと湧いた。 | |
| ・ | 임대 계약이 갑자기 해약되었다. |
| 賃貸契約が突然解約された。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖자 아이가 뒷걸음쳤다. |
| 犬が突然吠えたので、子どもが後ずさりした。 | |
| ・ | 그는 갑자기 회의실로 쳐들어갔다. |
| 彼は突然会議室に押しかけた。 | |
| ・ | 갑자기 사람들이 가게로 쳐들어왔다. |
| 突然人々が店に押し寄せてきた。 | |
| ・ | 갑자기 착상한 내용이야. |
| 突然思いついた内容だよ。 | |
| ・ | 그의 계획은 갑자기 흐지부지되어 넘어갔다. |
| 彼の計画は突然うやむやになった。 | |
| ・ | 길거리에서 갑자기 쌈질이 시작됐다. |
| 路上で突然殴り合いが始まった。 | |
| ・ | 마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다. |
| 村に突然平地風波が吹き平和が乱れた。 | |
| ・ | 갑자기 눈물이 쏟아질 것 같았다. |
| 突然涙があふれるようだった。 | |
| ・ | 갑자기 비가 개고 무지개가 떴다. |
| 突然雨が上がって虹が出た。 | |
| ・ | 날씨가 갑자기 급상승했다. |
| 天気が急に急激に上がった。 | |
| ・ | 일정이 갑자기 조정되어 혼란이 있었다. |
| 日程が突然調整されて混乱があった。 | |
| ・ | 기계가 갑자기 정지되었다. |
| 機械が突然停止した。 | |
| ・ | 그는 뒤통수를 갑자기 갈겼다. |
| 彼は突然後頭部をぶん殴った。 | |
| ・ | 갑자기 친구가 소리치며 뛰어왔다. |
| 突然友達が叫びながら走って来た。 | |
| ・ | 친구가 갑자기 결혼한다고 해서 난리 났다. |
| 友達が急に結婚すると言い出して大騒ぎになった。 | |
| ・ | 어젯밤에 갑자기 정전되었다. |
| 昨夜突然停電された。 |
