<금방の韓国語例文>
| ・ | 거짓 감정은 금방 표난다. |
| 偽りの感情はすぐにばれる。 | |
| ・ | 비가 개서 옷이 금방 마른다. |
| 雨が上がって服がすぐ乾く。 | |
| ・ | 방에서 뒹글다 보니 시간이 금방 갔다. |
| 部屋でごろごろしているとあっという間に時間が過ぎた。 | |
| ・ | 모닥불에 불씨를 때면 금방 타오른다. |
| たき火に火種をつけるとすぐに燃え上がる。 | |
| ・ | 마룻바닥에 물을 쏟아서 금방 닦았다. |
| 木の床に水をこぼしたので、すぐに拭いた。 | |
| ・ | 음악 취향이 잘 맞아서 금방 친해졌다. |
| 音楽の趣味が合ってすぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
| 彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
| ・ | 수건걸이에 수건을 걸면 금방 마른다. |
| タオル掛けにタオルを掛けるとすぐに乾く。 | |
| ・ | 차가 쌩쌩 달려서 금방 도착했다. |
| 車がビュンビュン走ってすぐに到着した。 | |
| ・ | 인터넷 게시판에서 어그로를 끄는 글은 금방 차단당한다. |
| ネット掲示板で炎上狙いの投稿はすぐに削除される。 | |
| ・ | 한정판이라 금방 완판됐어요. |
| 限定版なのですぐに売り切れました。 | |
| ・ | 로맨스 드라마만 보면 금방 사랑에 빠지는 친구는 진정한 사랑꾼이다. |
| 恋愛ドラマを見るとすぐ恋に落ちる友達は、まさに愛に生きる人だ。 | |
| ・ | 초특가 상품이 금방 매진되었다. |
| 超特価商品がすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 음식을 냉장고에 넣지 않으면 금방 상해. |
| 食べ物を冷蔵庫に入れないと、すぐにダメになるよ。 | |
| ・ | 강한 척하더니 금방 꼬리를 내렸다. |
| 強がっていたのに、すぐに尻尾を巻いた。 | |
| ・ | 종종걸음으로 뛰다가 금방 숨이 찼다. |
| 小走りで走っていると、すぐに息が上がった。 | |
| ・ | 눈썰미가 좋아서 금방 익혔다. |
| センスが良くてすぐに覚えた。 | |
| ・ | 동질감 덕분에 금방 친해졌다. |
| 共通点のおかげですぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 깔깔거리다 보니 시간이 금방 갔다. |
| ケラケラ笑っているうちに時間がすぐ過ぎた。 | |
| ・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
| ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
| ・ | 홑이불은 금방 마릅니다. |
| 薄い掛け布団はすぐに乾きます。 | |
| ・ | 심통이 났지만 금방 풀렸다. |
| すねていたがすぐに機嫌が直った。 | |
| ・ | 덥고 습해서 화장이 금방 무너졌어요. |
| 暑くて湿気があって、すぐに化粧が崩れました。 | |
| ・ | 더운 여름에는 금방 화장이 무너진다. |
| 夏の暑い日には、すぐに化粧が崩れる。 | |
| ・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
| 兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 | |
| ・ | 덧대지 않으면 금방 해질 수 있어요. |
| 重ねないとすぐにすり切れるかもしれません。 | |
| ・ | 맨밥만 먹으면 금방 배가 꺼져요. |
| ご飯だけだとすぐお腹が空く。 | |
| ・ | 생면부지의 사이였지만, 금방 친해졌다. |
| 生面不知の間柄だったが、すぐに仲良くなった。 | |
| ・ | 그는 변덕꾸러기라서 좋아하는 것이 금방 바뀐다. |
| 彼は移り気な人で、好きなことがすぐに変わる。 | |
| ・ | 그는 변덕꾸러기 성격이라서 금방 생각이 바뀐다. |
| 彼は移り気な性格で、すぐに考えが変わる。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다. |
| 彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。 | |
| ・ | 도구를 막 다루면 금방 고장 나요. |
| 道具を粗末に扱うとすぐ壊れますよ。 | |
| ・ | 그 이벤트는 인기 있어, 공석은 금방 채워졌다. |
| そのイベントは人気があり、空席はすぐに埋まった。 | |
| ・ | 접착력이 약하면 물건이 금방 떨어져 나간다. |
| 接着力が弱いと、物がすぐに剥がれてしまう。 | |
| ・ | 눈에 설은 풍경이었지만 금방 익숙해졌다. |
| 見慣れない風景だったが、すぐに慣れた。 | |
| ・ | 고무줄넘기의 규칙은 간단해서 금방 배울 수 있다. |
| ゴム跳びのルールは簡単で、すぐに覚えられる。 | |
| ・ | 그녀는 금방 말다툼을 벌이는 타입이다. |
| 彼女はすぐに口喧嘩を始めるタイプだ。 | |
| ・ | 숲속은 해가 지면 금방 어스름해진다. |
| 森の中は日が沈むとすぐに小暗くなる。 | |
| ・ | 조악한 소재로 만든 가구는 금방 망가지는 경우가 많습니다. |
| 粗悪な素材を使った家具はすぐに傷んでしまうことが多いです。 | |
| ・ | 그 제품은 조악해요. 금방 망가졌어요. |
| その製品は粗悪だと思います。すぐに壊れてしまいました。 | |
| ・ | 그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다. |
| 彼女は人のことにすぐ口を出す。 | |
| ・ | 통 안의 물이 금방 더러워졌다. |
| 桶の中の水がすぐに汚れてしまった。 | |
| ・ | 약이 들어서, 감기가 금방 나았다. |
| 薬が効いたおかげで、風邪がすぐに治った。 | |
| ・ | 멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
| あざができても、すぐに治るから心配しないで。 | |
| ・ | 도자기를 살살 다루지 않으면 금방 깨져 버려요. |
| 陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。 | |
| ・ | 건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다. |
| 乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。 | |
| ・ | 그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야. |
| 彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。 | |
| ・ | 그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
| 彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 | |
| ・ | 여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야. |
| ここは場所がいいので、すぐに売れるだろう。 |
