<손님の韓国語例文>
| ・ | 점주가 직접 만든 음식을 손님들이 좋아한다. |
| 店主が自ら作った料理をお客が好む。 | |
| ・ | 점주는 항상 손님 만족을 최우선으로 생각한다. |
| 店主は常にお客の満足を最優先に考える。 | |
| ・ | 이 식당의 점주는 손님에게 친절하다. |
| この飲食店の店主はお客に親切だ。 | |
| ・ | 예우를 갖추어 손님을 대하는 것은 기본 예절이다. |
| 礼儀をもって客人にもてなすことは基本の礼節である。 | |
| ・ | 외국 손님을 맞이할 때는 특별한 예우가 필요하다. |
| 外国の来客を迎えるときは特別な礼遇が必要だ。 | |
| ・ | 그 가게는 서비스가 나빠서 손님들한테 욕을 먹고 있다. |
| その店はサービスが悪くてお客さんから非難されている。 | |
| ・ | 조그마한 가게지만 손님들이 많다. |
| 小さなお店だがお客さんが多い。 | |
| ・ | 동네 개가 손님을 향해 짖어대고 있다. |
| 近所の犬が来客に向かって吠え立てている。 | |
| ・ | 밑지는 장사라도 손님을 위해 판다. |
| 赤字の商売でもお客さんのために売る。 | |
| ・ | 밑지고 팔아도 손님이 없어요. |
| 損して売ってもお客さんがいません。 | |
| ・ | 최근 외국인 손님으로 행렬이 생기는 음식점을 볼 수 있다. |
| 最近、外国客で行列のできる飲食店を見かける。 | |
| ・ | 대목이 지나면 손님이 줄어든다. |
| 書き入れ時が過ぎると客が減る。 | |
| ・ | 손님에게는 항상 깍듯하게 대해야 한다. |
| お客様にはいつも丁寧に接するべきだ。 | |
| ・ | 손님에게 식사를 대접했습니다. |
| お客様に食事をごちそうしました。 | |
| ・ | 손님을 초대하여 직접 만든 요리를 대접했다. |
| お客様を招待して手作りの料理をもてなした。 | |
| ・ | 정성껏 만든 요리로 손님을 대접했다. |
| 心を込めて作った料理でお客様をもてなした。 | |
| ・ | 손님을 극진히 대접하다. |
| 客を手厚くもてなす | |
| ・ | 특별기로 VIP 손님을 수송했다. |
| 特別機でVIPのお客様を輸送した。 | |
| ・ | 택시 운전사는 손님을 안전하게 태워요. |
| タクシー運転手はお客さんを安全に乗せます。 | |
| ・ | 스위트룸은 특별한 손님을 위해 준비됩니다. |
| スイートルームは特別なお客様のために用意されています。 | |
| ・ | 시끄럽다고 손님을 내쫓았어요. |
| うるさいと言って客を追い払いました。 | |
| ・ | 손님에게 제공할 메인 디쉬를 정했어요. |
| お客様に提供するメインディッシュを決めました。 | |
| ・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
| 今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
| ・ | 가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
| 値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 | |
| ・ | 손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다. |
| お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。 | |
| ・ | 노쇼가 발생하면 대기 명단에서 손님을 받아요. |
| ノーショーが発生したら、待機リストからお客様を受け入れます。 | |
| ・ | 노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요. |
| ノーショーの客が多くて待機客を受け入れました。 | |
| ・ | 노쇼 손님 때문에 매출이 줄었어요. |
| ノーショーのお客さんのせいで売上が減りました。 | |
| ・ | 손님 접대 요리로 쌈밥을 준비했어요. |
| おもてなし料理としてサムパプを用意しました。 | |
| ・ | 그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다. |
| その店にはいつも客の後を絶たない。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다. |
| このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。 | |
| ・ | 이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수 없다. |
| こちのお客様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。 | |
| ・ | 그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다. |
| あの店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。 | |
| ・ | 사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다. |
| ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。 | |
| ・ | 계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다. |
| 季節ごとに割引販売を行い、たくさんのお客さんが訪れる。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다. |
| このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。 | |
| ・ | 이 식당은 최근에 자리가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다. |
| このレストランは最近安定してきて、お客さんがたくさん来ている。 | |
| ・ | 강도가 손님에게 으름장을 놓고 금품을 빼앗았습니다. |
| 強盗が客に脅しをかけて金品を奪いました。 | |
| ・ | 레스토랑에 하나둘씩 손님들이 오고 있다. |
| レストランにちらりほらりとお客さんが来ている。 | |
| ・ | 너무 강압적인 삐끼는 오히려 손님을 멀리하게 만들 수 있습니다. |
| あまりにも強引な客引きは、お客さんを逆に遠ざけることがある。 | |
| ・ | 냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다. |
| 冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。 | |
| ・ | 회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다. |
| 刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。 | |
| ・ | 이 식당은 매스컴 탄 후로 손님이 많아요. |
| この食堂はマスコミに載ったあと、お客さんが増えました。 | |
| ・ | 손님에게 상품을 열심히 판매하다. |
| お客さまに商品を一生懸命売り込む。 | |
| ・ | 치킨집은 가족 단위 손님도 많아요. |
| チキン屋は家族連れのお客さんも多いです。 | |
| ・ | 치킨집은 저녁에 손님이 많아요. |
| チキン屋は夜にお客さんが多いです。 | |
| ・ | 카공족이 오랫동안 앉아 있으면 다른 손님들이 곤란해할 때도 있어요. |
| カゴンジョクが長時間座っていると、他のお客さんが困ることもあります。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
| ・ | 갑질하는 손님 때문에 직원들이 힘들어합니다. |
| 横柄な客のせいで、従業員たちが苦労しています。 |
