<순간の韓国語例文>
| ・ | 전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다. |
| 戦場で生と死、禍福が一瞬で決まる。 | |
| ・ | 나이를 거듭하면서 점점 외로움을 느끼는 순간이 늘어나는 것 같아요. |
| 年齢を重ねるにつれて段々寂しさを感じる瞬間が増えた気がします。 | |
| ・ | 낚아채는 순간 너무 놀랐다. |
| ひったくる瞬間、とても驚いた。 | |
| ・ | 그의 욕을 듣는 순간 불끈 화가 났어요. |
| 彼の悪口を聞いた瞬間かっと腹が立ちました。 | |
| ・ | 말문이 트이는 순간이 중요하다. |
| 言葉が出るようになる瞬間が大事だ。 | |
| ・ | 감회가 교차하는 순간이었다. |
| 感慨が交錯する瞬間だった。 | |
| ・ | 역사적인 순간에 참석해 감회가 남달랐다. |
| 歴史的な瞬間に参加して感慨がひとしおだった。 | |
| ・ | 그 순간의 감동에 마음이 도취되었다. |
| その瞬間の感動に心を奪われた。 | |
| ・ | 경사스러운 순간을 사진으로 남겼다. |
| おめでたい瞬間を写真に残した。 | |
| ・ | 바다에 첨벙 뛰어드는 순간 물이 온몸에 튀었다. |
| 海にどぼんと飛び込む瞬間、水が全身にかかった。 | |
| ・ | 사정을 털어놓는 순간 마음이 놓였다. |
| 事情を打ち明けるとほっとした。 | |
| ・ | 불호령이 떨어지자 분위기가 일순간 무거워졌다. |
| 厳しい叱責が飛ぶと一瞬で空気が重くなった。 | |
| ・ | 불호령이 떨어지자 분위기가 일순간 무거워졌다. |
| 厳しい叱責が飛ぶと一瞬で空気が重くなった。 | |
| ・ | 개막식 중에 감동의 순간이 있었어요. |
| 開幕式の中で感動の瞬間がありました。 | |
| ・ | 잊지 못할 순간이에요. |
| 忘れられない瞬間です。 | |
| ・ | 속을 들여다본 순간 나도 할 말을 잃었다. |
| 中を覗いた瞬間、私は言葉を失った。 | |
| ・ | 그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다. |
| その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。 | |
| ・ | 마지막 순간, 회장은 숨을 죽였다. |
| 最後の瞬間、会場は息をひそめた。 | |
| ・ | 사진은 사실적인 순간을 포착했다. |
| 写真は事実的な瞬間を捉えた。 | |
| ・ | 누구나 인생에서 가끔 빌런 같은 순간을 겪는다. |
| 誰でも人生で時々悪役のような瞬間を経験する。 | |
| ・ | 중요한 발표를 앞두고 모두의 표정이 한순간에 굳어졌다. |
| 重要な発表の前、みんなの表情が一気に固くなった。 | |
| ・ | 산회하는 순간까지 모두 집중하고 있었다. |
| 散会する瞬間までみんな集中していた。 | |
| ・ | 꿈꾸던 미래가 한순간에 산산이 무너졌다. |
| 夢見ていた未来が一瞬で壊れた。 | |
| ・ | 중요한 순간에는 몸을 사리는 게 좋다. |
| 重要な時には無理をしないほうがいい。 | |
| ・ | 두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
| ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 | |
| ・ | 헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
| 別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 | |
| ・ | 죽는 순간까지도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감지 못했다. |
| 亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。 | |
| ・ | 그의 노력이 한순간에 물거품이 되었다. |
| 彼の努力が一瞬で水の泡になった。 | |
| ・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
| 彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
| ・ | 섬광은 아주 짧은 순간에 사라졌다. |
| 閃光はとても短い瞬間で消えた。 | |
| ・ | 이별의 순간에 코끝이 시렸다. |
| 別れの瞬間に胸がいっぱいになった。 | |
| ・ | 최우수작 발표 순간 모두가 긴장했다. |
| 最優秀作の発表の瞬間、みんなが緊張した。 | |
| ・ | 한순간의 실수로 가산을 탕진했다. |
| 一瞬の過ちで家の財産を失った。 | |
| ・ | 머리채를 잡힌 순간, 너무 당황스러웠다. |
| 髪をつかまれた瞬間、とても慌てた。 | |
| ・ | 위기의 순간에 잠재력이 발현되었다. |
| 危機の瞬間に潜在力が発現された。 | |
| ・ | 그는 최후의 순간까지 싸웠다. |
| 彼は最期の瞬間まで戦った。 | |
| ・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
| 彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
| ・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
| ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
| ・ | 잡아채려는 순간 도망갔다. |
| 奪おうとした瞬間に逃げた。 | |
| ・ | 그 사진을 보는 순간 머리털이 곤두섰다. |
| その写真を見た瞬間、鳥肌が立った。 | |
| ・ | 그 순간, 눈이 반짝 빛났다. |
| その瞬間、目がぴかっと光った。 | |
| ・ | 이 순간이 죽느냐 사느냐의 갈림길이에요. |
| この瞬間が、生きるか死ぬかの分かれ道です。 | |
| ・ | 장마가 걷히는 순간부터 여름이 본격적으로 시작된다. |
| 梅雨が明ける瞬間から、夏が本格的に始まる。 | |
| ・ | 실로 놀라운 순간이었다. |
| 実に驚くべき瞬間だった。 | |
| ・ | 그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요. |
| 彼の復帰戦はファンにとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 역전골을 넣은 순간, 경기장은 환호로 가득 찼어요. |
| 逆転ゴールを決めた瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 | |
| ・ | 외국에 살고 있으면 향수를 느끼는 순간이 더 많아져요. |
| 外国に住んでいると、郷愁を感じる瞬間が増えます。 | |
| ・ | 수비수가 공을 클리어한 순간, 관객석에서 큰 환호성이 일어났다. |
| ディフェンダーがボールをクリアした瞬間、観客席から大きな歓声が上がった。 | |
| ・ | 느낌이 온 순간이 있었다. |
| ぴんとくる瞬間があった。 | |
| ・ | 중력파를 직접 관측할 수 있었던 것은 역사적인 순간이었다. |
| 重力波を直接観測することができたのは歴史的な瞬間だ。 |
