| ・ |
그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다. |
|
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。 |
| ・ |
이 순간, 내 명운이 달려 있다. |
|
この瞬間、私の命運がかかっている。 |
| ・ |
꿈이 이루어지는 순간, 가슴이 부풀어 오르는 기분이 들었다. |
|
夢がかなう瞬間、胸が膨らむような気持ちになった。 |
| ・ |
사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
|
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 |
| ・ |
오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다. |
|
長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。 |
| ・ |
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다. |
|
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。 |
| ・ |
좋아하는 사람과 눈이 마주친 순간, 가슴이 두근거렸다. |
|
好きな人と目が合った瞬間、胸がどきどきした。 |
| ・ |
전철을 내린 순간 비가 내리기 시작했다. |
|
電車を降りたところで雨が降り始めた。 |
| ・ |
배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다. |
|
背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。 |
| ・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
|
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
| ・ |
마지막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다. |
|
最後の一手が勝敗を分ける場面だった。 |
| ・ |
한순간의 판단이 승패를 가를 수도 있다. |
|
一瞬の判断が勝敗を分けることもある。 |
| ・ |
경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요. |
|
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。 |
| ・ |
경기 마지막 순간에 역전 당해서 가슴이 내려앉았다. |
|
試合の最終盤で逆転されて、肝を冷やした。 |
| ・ |
가위에 눌린 순간 무서워서 눈을 감았다. |
|
金縛りにあった瞬間、怖くて目を閉じた。 |
| ・ |
그 순간 그는 숨이 지었다. |
|
その瞬間、彼は息が絶えた。 |
| ・ |
승패를 가리는 순간이 가까워졌어요. |
|
勝敗を分ける瞬間が近づいてきました。 |
| ・ |
승패를 가리는 운명의 순간이 왔어요. |
|
勝敗を分ける運命の瞬間が来ました。 |
| ・ |
경기 마지막 순간에 승패를 가리는 플레이가 있었어요. |
|
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られました。 |
| ・ |
경기 마지막 순간에 자웅을 겨루는 장면이 있었어요. |
|
試合の最終局面で、雌雄を争う場面が見られました。 |
| ・ |
그 순간 주먹을 불끈 쥐고 참았어요. |
|
あの瞬間、こぶしを握り締めて耐えた。 |
| ・ |
경기는 앞서거니 뒤서거니 하여 마지막 순간까지 결과를 알 수 없었다. |
|
試合は抜きつ抜かれつで、最後の瞬間まで結果がわからなかった。 |
| ・ |
화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
|
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 |
| ・ |
인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다. |
|
人生は花無十日紅だから、今この瞬間を大切にすべきだ。 |
| ・ |
등정 순간은 잊을 수 없습니다. |
|
登頂の瞬間は忘れられません。 |
| ・ |
그는 권력을 쥔 순간 타락했다. |
|
彼は権力を握った途端に堕落した。 |
| ・ |
비상하는 순간 모든 것이 해방된 것 같았습니다. |
|
飛翔する瞬間に、すべてが解放された気がした。 |
| ・ |
그 순간 마치 비상하는 것 같은 기분이 들었습니다. |
|
その瞬間、まるで飛翔するような気持ちになった。 |
| ・ |
골키퍼는 자주 경기의 결정적인 순간에 등장합니다. |
|
ゴールキーパーはしばしば試合の決定的な瞬間に登場します。 |
| ・ |
응원석에서 본 경기의 마지막 순간은 잊을 수 없습니다. |
|
応援席から見た試合の最後の瞬間は忘れられません。 |
| ・ |
마지막 순간에 승리를 거둘 수 있었습니다. |
|
最後の瞬間で勝利を収めることができました。 |
| ・ |
일이 바쁠 때, 동료애를 느끼는 순간이 있다. |
|
みんなで協力し、同僚愛を育んでいこう。 |
| ・ |
그 순간, 무의식중에 비명을 질렀다. |
|
その瞬間、思わず叫び声をあげた。 |
| ・ |
경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
|
試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 |
| ・ |
시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다. |
|
市民たちは、危機の瞬間に助け合いながら救助活動を行った。 |
| ・ |
중요한 순간에는 우유부단하지 말고 결단을 내려야 한다. |
|
重要な場面では、優柔不断にならずに決断すべきだ。 |
| ・ |
침대에 누운 순간 단잠에 빠져버렸다. |
|
ベッドに入った瞬間、熟睡にふけてしまった。 |
| ・ |
그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다. |
|
あの瞬間に、深く息を吸うことで冷静になった。 |
| ・ |
중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다. |
|
重要な瞬間、息を吸込んで集中した。 |
| ・ |
갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다. |
|
急に寂しさを感じる瞬間もあります。 |
| ・ |
그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다. |
|
彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画があることに気づいた。 |
| ・ |
이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다. |
|
別れの言葉を聞いた瞬間、悲しみがこみ上げてきた。 |
| ・ |
마지막 이별의 순간, 가슴이 먹먹해서 말이 나오지 않았다. |
|
最後の別れのとき、胸が詰まって言葉が出なかった。 |
| ・ |
그 아름다운 경치를 본 순간, 가슴이 먹먹했다. |
|
その美しい景色を見た瞬間、胸が一杯になった。 |
| ・ |
그 결정은 시험대에 오르는 순간이었다. |
|
あの決断は試される瞬間だった。 |
| ・ |
그 소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다. |
|
その知らせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。 |
| ・ |
그 말 한 마디에 모임의 분위기가 일순간 찬물을 끼얹은 듯이 조용해졌다. |
|
その一言で集会の雰囲気が一瞬水を差したように静かになった。 |
| ・ |
그의 결백이 증명되어 누명을 벗은 순간, 모두가 놀랐다. |
|
彼の潔白が証明され、濡れ衣が晴れた瞬間、全員が驚いた。 |
| ・ |
그 사건에서 누명을 벗는 순간, 그는 눈물을 흘렸다. |
|
あの事件で濡れ衣が晴れる瞬間、彼は涙を流した。 |
| ・ |
그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다. |
|
その瞬間、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。 |