例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 교육에 대한 열정이 남다르다. |
| 教育について情熱が並はずれている。 | |
| ・ | 상대의 어투가 거칠어 불쾌했다. |
| 相手の話しぶりが荒くて不愉快だった。 | |
| ・ | 강한 어투로 자신의 주장을 내세웠다. |
| 強い口調で自身の主張を打ち出した。 | |
| ・ | 신입 사원을 뽑습니다. |
| 新入社員を募集します。 | |
| ・ | 새로운 멤버를 뽑고 있어요. |
| 新しいメンバーを募集しています。 | |
| ・ | 알바생을 뽑아요. |
| アルバイトを募集します。 | |
| ・ | 역까지 차로 데려다 줄까요. |
| 駅まで車で送ってあげましょうか? | |
| ・ | 데려다 줄게. |
| 送ってあげるよ。 | |
| ・ | 데려다 줘? |
| 送っていこうか? | |
| ・ | 이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
| この言葉は特定の職業を指す。 | |
| ・ | 그 사람을 지칭해서 말하면 안 된다. |
| 彼を指して話してはいけない。 | |
| ・ | 그 표현은 누구를 지칭하는 겁니까? |
| その表現は誰を指しているのですか。 | |
| ・ | 사칭으로 인해 신용을 잃었습니다. |
| 詐称が原因で信用を失いました。 | |
| ・ | 사칭 행위는 법적으로 처벌됩니다. |
| 詐称行為は法的に罰せられます。 | |
| ・ | 사칭 행위가 의심되고 있습니다. |
| 詐称行為が疑われています。 | |
| ・ | 우연히 보러 간 야구에 완전히 빠져 버렸다. |
| たまたま見に行った野球にすっかりはまってしまった。 | |
| ・ | 엄마는 아이돌에 빠져 있습니다. |
| 母はアイドルに夢中になっています。 | |
| ・ | 아빠는 도박에 빠졌 있습니다. |
| 父はギャンブルにはまっています。 | |
| ・ | 함께한 시간이 자꾸 생각나. 아직 널 놓지 못하나 봐. |
| 共に過ごした時間がしりきりに思い出される。まだ君を手放せないみたいだ。 | |
| ・ | 내 옆에 있어 줘서 고마워 . |
| 僕のそばにいてくれてありがとう。 | |
| ・ | 그는 사람들을 웃길 이야깃거리가 많다. |
| 彼は人々を笑わせる話の種が多い。 | |
| ・ | 사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
| 人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 | |
| ・ | 고기를 재다. |
| 肉を味付けする | |
| ・ | 양념에 재다. |
| タレに漬ける | |
| ・ | 고기를 양념에 재어 두었어요. |
| 肉をタレに漬けておきました。 | |
| ・ | 자잘한 건 신경 안 써도 되잖아. |
| 細かいことは気にしなくていいじゃん。 | |
| ・ | 그는 항상 자잘한 것에 신경을 쓰고 있다. |
| 彼はいつも細かいことに気を使っている。 | |
| ・ | 그의 지도는 항상 자잘한 지시가 포함되어 있다. |
| 彼の指導は常に細かい指示が含まれている。 | |
| ・ | 약밥은 찹쌀로 만들어서 먹을 때 포만감이 있어요. |
| おこわは、もち米を使って作るため、食べ応えがあります。 | |
| ・ | 약밥은 경사스러운 일에 빠질 수 없는 요리 중 하나입니다. |
| おこわは、祝い事に欠かせない料理の一つです。 | |
| ・ | 약밥은 다양한 재료를 섞어 만들어요. |
| おこわは、さまざまな具材を混ぜ込んで作ります。 | |
| ・ | 시간이 없으니 시켜 먹을까요? |
| 時間がないから、手前しましょうか。 | |
| ・ | 떡볶이 시켜 먹어. |
| トッポッキを出前を取って食べて。 | |
| ・ | 배 고프면 뭐라도 시켜 먹어. |
| お腹空いたら、なにか出前を取って食べて。 | |
| ・ | 옷을 꿰매다. |
| 服を縫う。 | |
| ・ | 실로 꿰매다. |
| 糸を縫う。 | |
| ・ | 상처를 꿰매다. |
| 傷口を縫う。 | |
| ・ | 옷감이 모자라서 옷을 만들지 못했다. |
| 生地が足りなくて服が作れなかった。 | |
| ・ | 옷을 만들기 위해 옷감을 고른다. |
| 服を作るために生地を選ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 새 드레스 옷감을 고르고 있어요. |
| 彼女は新しいドレスの生地を選んでいます。 | |
| ・ | 옷감을 싹둑싹둑 자르다. |
| 布切れをちょきちょき切る。 | |
| ・ | 이 영화는 스릴 만점이에요. |
| この映画はスリル満点です。 | |
| ・ | 그 영화는 정말 스릴이 넘쳤어요. |
| その映画は本当にスリルがありました。 | |
| ・ | 스릴을 느끼며 여행하는 게 좋아요. |
| スリルを感じながら旅行するのが好きです。 | |
| ・ | 테크놀로지의 급속한 진보에 의해 예전에 없는 속도로 사회가 변화하고 있다. |
| テクノロジーの急速な進歩により、かつてないスピードで社会が変化している。 | |
| ・ | 테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다. |
| テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。 | |
| ・ | 항상 미래의 니즈를 미리 내다보는 비전을 가지고 있다. |
| 彼女は常に将来のニーズを先取りするビジョンを持っている。 | |
| ・ | 우리의 비전은 혁신과 지속 가능성에 기반을 두고 있습니다. |
| 私たちのビジョンは革新と持続可能性に基づいています。 | |
| ・ | 비전을 공유함으로써 목표를 향해 일치단결할 수 있습니다. |
| ビジョンを共有することで、目標に向かって一致団結できます。 | |
| ・ | 키로 자물쇠를 열다. |
| キーで錠を開ける。 | |
| ・ | 차 키를 분실했다. |
| 車のキーを紛失した。 | |
| ・ | 마스터키는 문을 열어주는 만능 열쇠다. |
| マスターキーはすべてのドアを開けてくれる万能カギだ。 | |
| ・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
| 聖書とはどのような書物ですか? | |
| ・ | 성경은 신과 인간과의 역사에서의 만남의 이야기이다. |
| 聖書は,神と人間との歴史における出会いの物語である。 | |
| ・ | 성경은 기독교 예수를 구세주로 믿는 종교다. |
| 聖書はキリスト教 ・ イエスを救世主として信じる宗教である。 | |
| ・ | 성경책을 읽다. |
| 聖書を読む。 | |
| ・ | 나는 매일 성경책을 읽어요. |
| 僕は毎日聖書を読みます。 | |
| ・ | 일본어로 된 안내 책자 있어요? |
| 日本語のパンフレットありますか? | |
| ・ | 이러니저러니 해도 예쁜 건 사실이야. |
| なんだかんだ言われてるけど綺麗のは事実なんだ。 | |
| ・ | 이러니저러니 해도 어려운 일이 있을 때는 가족밖에 없다. |
| なんだかんだ言っても、大変な時には家族しかいない。 | |
| ・ | 빈티가 나다. |
| 貧乏くさい。 | |
| ・ | 그의 복장이 빈티가 나서 좀 걱정되네요. |
| 彼の服装が貧乏くさいので、ちょっと心配ですね。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요. |
| このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本当に美味しいんです。 | |
| ・ | 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요? |
| 宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか? | |
| ・ | 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요? |
| 宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。 | |
| ・ | 우주인이 되기 위해 필요한 자질은 무엇인가요? |
| 宇宙飛行士になるために必要な資質は何ですか? | |
| ・ | 광장은 가족 동반으로 북적이다. |
| 広場は家族連れで賑わう。 | |
| ・ | 한잔 받으세요. |
| 一杯お受けください。 | |
| ・ | 오늘 같이 한잔 할까요? |
| 今日一緒に1杯やりましょうか? | |
| ・ | 커피 한잔 드릴까요? |
| コーヒーでも入れましょうか? | |
| ・ | 헛기침을 하다. |
| 咳払いをする。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다. |
| 彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 심호흡을 했다. |
| 彼は空咳をしてから、深呼吸をした。 | |
| ・ | 헛소문을 퍼뜨리다. |
| 根も葉もない噂を広める。 | |
| ・ | 그렇게 헛소문을 퍼뜨리고 다니다가는 신뢰를 잃게 될 거야. |
| そんなに根も葉もないうわさを広めていたら、信頼を失われるだろう。 | |
| ・ | 그런 헛소문을 퍼뜨렸어요? |
| 誰がそんなデマをまき散らしましたか? | |
| ・ | 저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다. |
| 先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。 | |
| ・ | 모조리 귀찮다. |
| 何もかも面倒くさい。 | |
| ・ | 모조리 먹어 치웠다. |
| 全部食べてしまった。 | |
| ・ | 중고폰을 찾으시나요? |
| 中古ケータイをお探しですか? | |
| ・ | 중고폰 재고 확인 부탁드립니다. |
| 中古ケータイの在庫をご確認ください。 | |
| ・ | 중고폰을 저렴하게 제공해 드립니다. |
| 中古ケータイをお手頃価格でご提供いたします。 | |
| ・ | 냅두세요. |
| 放っておきなさい。 | |
| ・ | 내 좀 냅둬. |
| 私の事は放っておいてよ。 | |
| ・ | 그냥 냅두세요. |
| そのまま放っておいてください。 | |
| ・ | 머뭇머뭇하다가 간신히 입을 떼었다. |
| もじもじしながらようやく口を開いた。 | |
| ・ | 연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다. |
| 年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。 | |
| ・ | 연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다. |
| 年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。 | |
| ・ | 우리는 연장자에게서 배울 것이 많고, 그들의 경험과 지혜에 감사하고 있습니다. |
| 私たちは年長者から学ぶことが多く、彼らの経験と知恵に感謝しています。 | |
| ・ | 남이사..내가 뭘 하든 당신이 무슨 상관이야. |
| ほっとけよ。俺が何をしようとあなたに何の関係があるんだ。 | |
| ・ | 얻다 대고 반말이야? |
| 誰に向かってため口か? | |
| ・ | 지금 어디세요? |
| 今どこですか? | |
| ・ | 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요. |
| 生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。 | |
| ・ | 내가 못 살아. |
| まったくもう! | |
| ・ | 창피해서 내가 못 살아! |
| 恥ずかしくて生きられない! | |
| ・ | 아유 내가 못 살아 정말! |
| ああ、やってられないわ、ほんとうに! | |
| ・ | 뭐 이런 식당이 다 있어? |
| こんなくそみたいな食堂があるかしら? | |
| ・ | 뭐 이런 사람이 다 있어!? |
| まったくこんな人もいたんもんですね! | |
| ・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
| 整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
| ・ | 요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요. |
| 最近、顔に手を加えることが流行っているようです。 | |
| ・ | 얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
| 整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 | |
| ・ | 많게는 하루에 백 명이 방문한다. |
| 多い場合は一日に百人が訪れる。 | |
| ・ | 많게는 한 달에 천 개를 생산한다. |
| 多い時は一か月に千個を生産する。 | |
| ・ | 많게는 열 시간까지 일할 수 있다. |
| 最大で十時間まで働ける。 | |
| ・ | 조각칼로 나무를 파다. |
| 彫刻刀で木を彫る。 | |
| ・ | 나무에 조각칼로 꽃을 새기다. |
| 木に彫刻刀で花を彫る。 | |
| ・ | 오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
| 久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 | |
| ・ | 지금 좀 속이 아파요. |
| ちょっとお腹が痛いです。 | |
| ・ | 속이 많이 아프요. |
| 胃がとても痛いです。 | |
| ・ | 속이 안 좋아 회사를 쉬었다. |
| おなかの調子が悪くて会社を休んだ。 | |
| ・ | 어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
| 昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 | |
| ・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
| 昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 | |
| ・ | 도자기 공방에서 도예를 체험하다. |
| 陶磁器工房で陶芸を体験する。 | |
| ・ | 저희 공방에서는 수제 가구를 제작하고 있습니다. |
| こちらの工房では手作りの家具を製作しています。 | |
| ・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
| 職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
| ・ | 추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽게 이해할 수 있다. |
| 抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程を通して簡単に理解することができる。 | |
| ・ | 평화를 지향하다. |
| 平和を志向する。 | |
| ・ | 요즘 화실에서 수채화를 배워요. |
| 最近はアトリエで水彩画を習っています。 |
