例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 지휘자는 보면대 위의 악보를 보면서 지휘한다. |
| 指揮者は譜面台の上の楽譜を見ながら指揮する。 | |
| ・ | 보면대가 아주 편리해요. |
| 譜面台がとても便利です。 | |
| ・ | 악보대에 악보를 두었어요. |
| 譜面台に楽譜を置きました。 | |
| ・ | 이 간행물은 한 달에 한 번 발행됩니다. |
| この刊行物は、月に一度発行されます。 | |
| ・ | 새로운 간행물이 오늘 서점에 진열되었습니다. |
| 新しい刊行物が今日、書店に並びました。 | |
| ・ | 그녀의 논문이 전문지 간행물에 게재되었다. |
| 彼女の論文が専門誌の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 6평 남짓한 공간에서 아이 10여 명이 옹기종기 앉아 있다. |
| 6坪余りのスペースで、10人あまりの子供たちが車座に座っている。 | |
| ・ | 긴장한 듯한 모습이던 두 사람은 30분 남짓한 결혼식을 마쳤다. |
| 緊張した様子だった二人は、30分余りの結婚式を終えた。 | |
| ・ | 게시물을 업데이트했습니다. |
| 掲示物を更新しました。 | |
| ・ | 게시물 내용이 재미있었어요. |
| 投稿の内容が面白かったです。 | |
| ・ | 그의 게시물에 댓글을 남겼습니다. |
| 彼の投稿にコメントしました。 | |
| ・ | 기습 공격으로 적을 격파하다. |
| 奇襲攻撃によって敵を撃破する。 | |
| ・ | 기습 공격을 가하다. |
| 奇襲攻撃を仕掛ける。 | |
| ・ | 기습 공격을 실행하다. |
| 奇襲攻撃を実行する。 | |
| ・ | 사회의 음지에서 병들고 죽어가는 사람들이 있다. |
| 社会の陰で病に罹り亡くなる人達がいる。 | |
| ・ | 지난가을은 단풍이 아름다웠어요. |
| 昨年の秋は紅葉が美しかったです。 | |
| ・ | 지난가을에 교토를 방문했어요. |
| 昨年の秋に京都を訪れました。 | |
| ・ | 지난가을에 처음으로 밤 줍기를 체험했어요. |
| 昨年の秋に初めて栗拾いを体験しました。 | |
| ・ | 모닥불을 피우다. |
| 焚き火を焚く。 | |
| ・ | 낙엽을 긁어모아 모닥불을 피웠다. |
| 落ち葉をかき集めて焚火をした。 | |
| ・ | 숲 속에서 모닥불을 둘러싸고 이야기했다. |
| 森の中でたき火を囲んで話した。 | |
| ・ | 그에겐 은밀한 비밀이 있다. |
| 彼には隠密の秘密がある。 | |
| ・ | 은밀하게 미행하는 것을 스토킹 행위로 엄벌에 처하고 있다. |
| 密かに尾行することをストーカー行為として、厳罰に処している。 | |
| ・ | 은밀히 작전을 세우다. |
| 密かに作戦を立てる。 | |
| ・ | 은밀히 미행을 시작했다. |
| 密かに尾行を始めた。 | |
| ・ | 은밀히 숨겨진 비밀이 있다. |
| 密かに隠された秘密があった。 | |
| ・ | 객석에서 우레와 같은 박수가 쏟아졌다. |
| 客席から、雷のような拍手が送られた。 | |
| ・ | 거구의 남자들을 맨손으로 때려눕혔다. |
| 巨体の男性たちを素手で打ち倒した。 | |
| ・ | 박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다. |
| 博物館は、長い歴史と文化を積み重ね、集めたところです。 | |
| ・ | 농어촌 풍경은 매우 아름답습니다. |
| 農漁村の風景はとても美しいです。 | |
| ・ | 농어촌에는 신선한 야채가 풍부합니다. |
| 農漁村には新鮮な野菜が豊富です。 | |
| ・ | 농어촌에서는 아침 일찍부터 활동이 시작됩니다. |
| 農漁村では朝早くから活動が始まります。 | |
| ・ | 뜬금없이 갑자기 바람처럼 나타났다가 사라졌다. |
| 不意に突如として風のように現れては消えていった。 | |
| ・ | 인생의 애환을 함께 맛본 친구가 있다. |
| 人生の哀歓を共に味わった友人がいる。 | |
| ・ | 그녀의 소설에는 인간의 애환이 담겨 있다. |
| 彼女の小説には人間の哀歓が詰まっている。 | |
| ・ | 애환을 나눔으로써 우정이 깊어지다. |
| 哀歓を分かち合うことで友情が深まる。 | |
| ・ | 이번엔 확실히 본때를 보여 줘야겠어. |
| 今回はしっかり手本を見せなくちゃ。 | |
| ・ | 이번엔 까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지. |
| 今回はふざけているやつらをこらしめないと。 | |
| ・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
| もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 | |
| ・ | 경기 중 난입으로 경기가 중단되었다. |
| 試合中の乱入で試合が中断された。 | |
| ・ | 난입 사건이 뉴스에 보도되었다. |
| 乱入事件がニュースになった。 | |
| ・ | 회의 중에 난입이 있었다. |
| 会議中に乱入があった。 | |
| ・ | 그 장수는 임진왜란 때 군사를 이끌고 왜군을 대파했다. |
| その将帥は、壬辰倭乱の時、軍を率いて倭軍を大破した。 | |
| ・ | 농담인데 왜 갑자기 정색하고 그래. 무안하잖아. |
| 冗談なのになんで急に真顔になるの。恥ずかしいんじゃん。 | |
| ・ | 사람 무안하게 왜 그래요? |
| 人を恥ずかしくさせて、なんでそうするんですか。 | |
| ・ | 다 같이 무안해서 웃었다. |
| みんな気まずくなって笑った。 | |
| ・ | 길거리를 배회하다. |
| 街中を徘徊する。 | |
| ・ | 고령자가 인지증을 앓고, 빈번하게 배회하는 경우가 많다. |
| 高齢者が認知症を煩い、頻繁に徘徊する場合が多い。 | |
| ・ | 수영과 육상에서 아시아 선수들의 진기록이 쏟아졌다. |
| 競泳と陸上で、アジア選手たちの珍記録が続出した。 | |
| ・ | 불평불만을 말하다. |
| 不平不満を言う。 | |
| ・ | 불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다. |
| 不平不満からは何も生まれない。 | |
| ・ | 주위에 대해 이것저것 불평불만을 말하는 사람이 있습니다. |
| 周りに対してはあれこれと不平不満を言う人がいます。 | |
| ・ | 불평을 사다. |
| 不評を買う。 | |
| ・ | 불평을 늘어놓다. |
| 不平を並べる。 | |
| ・ | 자기 의견은 말하지 않고 불평만 한다. |
| 自分の意見は言わず、文句ばかり言う。 | |
| ・ | 뱃사공은 노를 저으면서 노래를 불렀다. |
| 船頭は、櫓を漕ぎながら歌を歌った。 | |
| ・ | 자전거의 페달을 밟다. |
| 自転車のペダルを漕ぐ。 | |
| ・ | 페달을 밟아 자전거를 나아가게 하다. |
| ペダルを踏んで、自転車を進める。 | |
| ・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
| 続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
| ・ | 무사히 제사를 지내고 친척들이 집으로 돌아갔다. |
| 無事に祭祀を執り行い親戚達が家に帰った。 | |
| ・ | 추석에 조상께 제사를 지낸다. |
| 秋夕に祖先のために法事を行う。 | |
| ・ | 할아버지 기일에 가족이 모여 제사를 지낸다. |
| 祖父の命日に家族が集まって法事を行う。 | |
| ・ | 그리스에서 유래한 건축양식이다. |
| ギリシャに由来する建築様式だ。 | |
| ・ | 사랑이란 자기희생이다. |
| 愛とは自己犠牲である。 | |
| ・ | 징역을 면할 수 있다는 실낱같은 희망이 생겼다. |
| 懲役を免れるかもしれないという糸筋のような希望ができた。 | |
| ・ | 천하를 호령하다. |
| 天下に号令する。 | |
| ・ | 한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다. |
| 一時は一つの国の大統領として天下に号令をかけていた。 | |
| ・ | 교관이 훈련 개시를 호령했습니다. |
| 教官が訓練開始を号令しました。 | |
| ・ | 오늘 롯데자이언츠의 타선이 침묵하고 있다. |
| 今日ロッテジャイアンツの打線が湿っている。 | |
| ・ | 그 투수는 8회를 마친 시점에서 상대 타선을 무안타로 막아냈다. |
| あの投手は 8 回を終えた時点で相手打線をノーヒットに抑えていた。 | |
| ・ | 그의 손기술은 매우 뛰어납니다. |
| 彼の手技は非常に優れています。 | |
| ・ | 손기술을 연마하기 위해 매일 연습하고 있습니다. |
| 手技を磨くために、毎日練習しています。 | |
| ・ | 그녀는 손기술을 구사해서 훌륭한 작품을 만들었습니다. |
| 彼女は手技を駆使して、見事な作品を作り上げました。 | |
| ・ | 믿음이 가지 않다. |
| 信じられない。信用できない。 | |
| ・ | 글씨가 촘촘히 쓰여 있어요. |
| 文字が細かく書かれています。 | |
| ・ | 일정이 촘촘히 짜여 있어 바빠요. |
| 予定がぎっしり詰まっていて忙しいです。 | |
| ・ | 촘촘히 계획을 세워야 성공할 수 있어요. |
| きめ細かく計画を立てなければ成功できません。 | |
| ・ | 욕구에는 이기적인 욕구와 이타적인 욕구가 있다. |
| 欲求には、利己的な欲求と利他的な欲求がある。 | |
| ・ | 멤버가 이타적일수록 팀은 잘 기능한다. |
| メンバーが利他的であるほどチームはうまく機能する。 | |
| ・ | 그녀는 줄곧 이타적으로 살아왔다. |
| 彼女はずっと利他的に生きてきた。 | |
| ・ | 한통속이 되다. |
| ぐるになる。 | |
| ・ | 예삿일이 아니다. |
| ただごとではない。 | |
| ・ | 그는 다른 사람을 빗대어 나를 비난했다. |
| 彼は他の人を当てこして私を非難した。 | |
| ・ | 그녀는 빗대어서 내게 경고를 했다. |
| 彼女は当てこして私に警告をした。 | |
| ・ | 그는 빗대어 팀의 실수를 지적했다. |
| 彼は当てこしてチームのミスを指摘した。 | |
| ・ | 너무 잘 하려 한 욕심 때문에 모든 계획이 물거품이 됐다. |
| 力みすぎたのが祟ってすべての計画が台無しになった。 | |
| ・ | 여태까지의 노력이 모두 물거품이 되었어요. |
| これまでの努力がすべて水の泡になりました。 | |
| ・ | 내 노력들이 물거품이 된 것 같아서 정말 속상하다. |
| 自分の努力が水の泡になったようで、すごく悔しい。 | |
| ・ | 그 사상은 21세기 들어서도 꾸준히 재조명되고 있다. |
| あの思想は21世紀に入っても着実に再びスポットライトを受けている。 | |
| ・ | 물건을 많이 매입하다. |
| 品物をたくさん買い入れる。 | |
| ・ | 그 물건을 만 원에 매입했다. |
| その品を一万ウォンで買い入れた。 | |
| ・ | 고의적으로 상대에게 지다. |
| 故意に相手に負ける。 | |
| ・ | 목적의 유무와 관계없이 일부러 행하는 것을 고의적이라고 한다. |
| 目的の有無と関係なく、わざと行うことを「故意的」という。 | |
| ・ | 시민의 안전 확보에 만전을 기하겠습니다. |
| 市民の安全の確保に万全を期しています。 | |
| ・ | 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
| これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 | |
| ・ | 식중독 방지에 만전을 기하다. |
| 食中毒の防止に万全を期す。 | |
| ・ | 신설이란 현재 설지되어 있지 않은 설비를 새롭게 마련하는 것을 말한다. |
| 新設とは、現在設置されていない設備を新たに設けることをいう。 | |
| ・ | 집을 경매에 부치다. |
| 家を競売にかける。 | |
| ・ | 자택이 경매에 부쳐지다. |
| 自宅が競売にかけられる。 | |
| ・ | 건물을 압류하여 경매에 부치다. |
| 建物を差押えて競売にかける。 | |
| ・ | 기자가 취재원과 인터뷰했다. |
| 記者が取材源とインタビューした。 | |
| ・ | 취재원의 신원은 비밀이다. |
| 取材源の身元は秘密だ。 | |
| ・ | 새로운 취재원을 찾고 있다. |
| 新しい取材源を探している。 | |
| ・ | 이정표를 세우다. |
| 一里塚を築く。 | |
| ・ | 주요 도로에 이정표를 세우기 시작했습니다. |
| 主要街道に一里塚を築き始めました。 | |
| ・ | 인생의 이정표가 되다. |
| 人生の道しるべになる。 | |
| ・ | 가뿐히 넘다. |
| 軽々と超える。 | |
| ・ | 나는 그 의견에 깊이 공감했다. |
| 私はその意見に深く共感した。 |
