例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 금리 인상이 앞당겨질 가능성에 미리미리 대비해야 할 것이다. |
| 金利引き上げが前倒しされる可能性にあらかじめ備えなければならない。 | |
| ・ | 자연과의 공존 |
| 自然との共存 | |
| ・ | 많은 사람들이 타인과 어떻게 잘 공존해 가야할지 고민하고 있습니다. |
| 多くの人々が他人とどううまく共存していくべきか悩んでいます。 | |
| ・ | 환경 보호와 경제 발전의 공존을 생각해야 합니다. |
| 環境保護と経済発展の共存を考えるべきです。 | |
| ・ | 역량을 갖추다. |
| 力量を備える。(力を備える) | |
| ・ | 모든 역량을 집중하다. |
| すべての力量を集中する。 | |
| ・ | 역량을 발휘하다. |
| 力量を発揮する。 | |
| ・ | 지도자라면 우선 통솔력을 가져야 한다. |
| 指導者とはまず統率力を持たなければならない。 | |
| ・ | 통솔력은 때로는 유연성이 요구됩니다. |
| リーダーシップは時には柔軟性が求められます。 | |
| ・ | 그의 통솔력으로 팀은 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼の統率力により、チームは困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 그의 불도저 같은 추진력에 감탄하지 않을 수 없었다. |
| 彼のブルドーザーのような推進力に感嘆せずにはいられなかった。 | |
| ・ | 이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다. |
| これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。 | |
| ・ | 전환점을 맞이하다. |
| 転換点を迎える。 | |
| ・ | 인생의 전환점에 이르다 . |
| 人生の転換点に至る。 | |
| ・ | 전환점에 있다. |
| 転換点にいる。 | |
| ・ | 파상 공격으로부터 페널티를 유도했다. |
| 波状攻撃からペナルティを誘った。 | |
| ・ | 앞서거니 뒤서거니 하며 따라오다. |
| 後になり先になりついてくる。 | |
| ・ | 마라톤 대회에서는 두 명의 주자가 앞서거니 뒤서거니 하는 접전을 펼쳤다. |
| マラソン大会では、二人のランナーが抜きつ抜かれつの接戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 경기는 앞서거니 뒤서거니 하여 마지막 순간까지 결과를 알 수 없었다. |
| 試合は抜きつ抜かれつで、最後の瞬間まで結果がわからなかった。 | |
| ・ | 유족의 희망에 따라 고인을 매장할 준비가 되었습니다. |
| ご遺族の希望に従い、故人を埋葬する準備が整いました。 | |
| ・ | 고인을 매장할 장소를 가족끼리 신중하게 선택했습니다. |
| 故人を埋葬する場所を、家族で慎重に選びました。 | |
| ・ | 시신을 매장하기 위해 온 가족이 모였습니다. |
| 遺体を埋葬するために、家族全員が集まりました。 | |
| ・ | 결코 남의 이야기 같지가 않다. |
| けっして他人の話のようではない。 | |
| ・ | 초토화로 역사적인 건물이 없어진다. |
| 焦土と化すことで歴史的な建物が失われる。 | |
| ・ | 초토화로 교통망이 끊어지다. |
| 焦土と化すことで交通網が寸断される。 | |
| ・ | 적을 공습으로 초토화했다. |
| 敵を空襲で焦土と化した。 | |
| ・ | 그는 잠시 너스레를 떨더니, 곧 진지하게 이야기를 이어갔다. |
| 彼はしばらく冗談を言って、すぐに真面目に話を続けた。 | |
| ・ | 사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다. |
| 事実が信じられないと言葉を濁した。 | |
| ・ | 말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
| 言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 | |
| ・ | 그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다. |
| 彼は質問に答えるとき、いつも言葉を濁す。 | |
| ・ | 한쪽 다리가 불편하다. |
| 片足が不自由である。 | |
| ・ | 졸업식에서 학사모를 썼어요. |
| 卒業式で学士帽をかぶりました。 | |
| ・ | 학사모와 가운을 준비했어요. |
| 学士帽とガウンを準備しました。 | |
| ・ | 학사모를 쓴 사진을 찍었어요. |
| 学士帽をかぶった写真を撮りました。 | |
| ・ | 관록이 있다. |
| 貫禄がある。 | |
| ・ | 관록이 붙다. |
| 貫禄がつく。 | |
| ・ | 관록을 보이다. |
| 貫禄を見せる。 | |
| ・ | 자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다. |
| 自制する意志が、かえってストレスを与えます。 | |
| ・ | 넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
| あふれる食欲を自制できない。 | |
| ・ | 외출을 자제하다. |
| 外出を自粛する。 | |
| ・ | 호탕한 성격이다. |
| 豪放な性格だ。 | |
| ・ | 세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다. |
| 細かい事に拘らない豪宕な性格だ。 | |
| ・ | 아주 시원시원하고 호탕하다. |
| とてもあっさりとしていて豪宕だ。 | |
| ・ | 검사 결과는 양성이었다. |
| 検査結果は陽性だった。 | |
| ・ | 대장암 검진이 양성으로 나왔다. |
| 大腸がん検診が陽性になった。 | |
| ・ | 코로나 바이러스 양성 반응이 나왔다. |
| コロナウイルスの陽性反応が出た。 | |
| ・ | 검사에서 음성이 확인되었다. |
| 検査で陰性が確認された。 | |
| ・ | 병이 있는 자를 양성, 병이 없는 자를 음성이라고 판정한다. |
| 病気のある者を「陽性」、病気のない者を「陰性」と判定する。 | |
| ・ | 전원 음성으로 감염이 확인되지 않았다. |
| 全員が陰性で感染が確認されなかった。 | |
| ・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
| 患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
| ・ | 그는 동네 터줏대감이다. |
| 彼は町内の最古参だ。 | |
| ・ | 이 서클의 터줏대감은 그룹의 역사를 잘 알고 있습니다. |
| このサークルの古顔の人は、グループの歴史をよく知っています。 | |
| ・ | 터줏대감으로서 이 마을의 여러 가지 사건들을 지켜봤습니다. |
| 古顔の人として、この街のいろいろな出来事を見てきました。 | |
| ・ | 활동을 자숙하다. |
| 活動を自粛する。 | |
| ・ | 외출을 자숙하다. |
| 外出を自粛する。 | |
| ・ | 외출이나 이동을 자숙하다. |
| 外出や移動を自粛する。 | |
| ・ | 다시 한번 뼈저리게 느꼈습니다. |
| もう一度、痛切に感じました。 | |
| ・ | 그의 말이 뼈저리게 느껴진다. |
| 彼の言葉が痛く身にしみる。 | |
| ・ | 그의 실패가 뼈저리게 느껴지는 교훈이 되었다. |
| 彼の失敗が痛く身にしみる教訓になった。 | |
| ・ | 유네스코 세계 유산에 등재 신청을 했다. |
| ユネスコ世界遺産に登録申請をした。 | |
| ・ | 오늘 한 수 배웠어요. |
| 勉強になりました。 | |
| ・ | 한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
| しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 | |
| ・ | 주가가 오늘은 주춤하는 상태를 보이고 있다. |
| 株価が今日はもたもたする状態を見せている。 | |
| ・ | 개가 짖는 순간 고양이는 주춤했다. |
| 犬が吠えた瞬間、猫はたじろいだ。 | |
| ・ | 유도 질문은 피해야 합니다. |
| 誘導質問は避けるべきです。 | |
| ・ | 유도 질문은 오해를 불러일으킬 수 있습니다. |
| 誘導質問は誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 유도 질문을 포함하지 않는 설문지를 작성했습니다. |
| 誘導質問を含まないアンケートを作成しました。 | |
| ・ | 출세를 위한 그의 정치력은 타의 추종을 불허한다. |
| 出世のための彼の政治力は他の追従を許さない。 | |
| ・ | 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
| この試合はチームの命運がかかっている。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다. |
| このプロジェクトが成功するかどうかで、会社の命運がかかっている。 | |
| ・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
| 今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
| ・ | 우리는 여기에 안주해서는 안 된다. |
| 我々はここに安住してはならない。 | |
| ・ | 안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
| 甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 | |
| ・ | 국내 1위 기업에 안주하지 않고 글로벌 사업을 강화해 나갈 것이다. |
| 国内首位の企業に安住せず、グローバル事業を強化していきたい。 | |
| ・ | 그 정치인은 국민을 우롱하는 발언을 했다. |
| その政治家は国民をあざ笑う発言をした。 | |
| ・ | 친구가 내 감정을 우롱하는 것 같았다. |
| 友達が私の気持ちをバカにしているようだった。 | |
| ・ | 나를 우롱해서 정말 화가 났다. |
| 私を欺いて本当に腹が立った。 | |
| ・ | 인간이 완전할 수 없듯이 과학도 늘 미완성 상태입니다. |
| 人間が完全にできないように、科学も常に未完成の状態です。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트의 세부 사항은 미완성으로 남아 있습니다. |
| 新しいプロジェクトの詳細は未完成のままですが、... | |
| ・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만, 아직 미완성인 채로 있습니다. |
| 彼のアイデアは素晴らしいが、まだ未完成のままですが、... | |
| ・ | 엄마가 뿔났다. |
| ママが怒った。 | |
| ・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
| 怒った兄が急に声を上げた。 | |
| ・ | 친구가 내 말을 듣고 뿔났다. |
| 友達が私の話を聞いて腹を立てた。 | |
| ・ | 아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다. |
| 妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。 | |
| ・ | 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
| 彼は最近生活苦で困っているようです。 | |
| ・ | 생활고에서 벗어나기 위해 그는 부업을 시작했어요. |
| 生活苦から抜け出すために、彼は副業を始めました。 | |
| ・ | 돌파구를 찾다. |
| 突破口を探す。 | |
| ・ | 돌파구를 모색하다. |
| 突破口を模索する。 | |
| ・ | 경제 위기의 돌파구를 찾을 수 있을지의 귀추가 주목된다. |
| 経済危機の突破口を見つけることができるかの成り行きが注目されている。 | |
| ・ | 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
| 彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 | |
| ・ | 경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다. |
| 試合は取っ組み合いの激戦の末、我がチームが勝利した。 | |
| ・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
| 昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
| ・ | 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 결국 무승부로 끝났다. |
| 勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。 | |
| ・ | 무주공산인 땅을 이용해 농장을 만들었다. |
| 無主空山の土地を利用して農場を作った。 | |
| ・ | 무주공산인 숲은 불법투기의 장소가 되었다. |
| 無主空山の森は不法投棄の場所になっている。 | |
| ・ | 무주공산인 산에는 야생동물이 많이 산다. |
| 無主空山の山には野生動物が多く住んでいる。 | |
| ・ | 시스템 정상화에는 시간이 걸립니다. |
| システムの正常化には時間がかかります。 | |
| ・ | 네트워크 정상화가 진행 중입니다. |
| ネットワークの正常化が進行中です。 | |
| ・ | 프로젝트의 정상화를 위해 노력하고 있습니다. |
| プロジェクトの正常化に向けて取り組んでいます。 | |
| ・ | 저는 아는 바가 없어서 특별히 드릴 말씀이 없습니다. |
| 私は知っていることがないので、特に申し上げることはありません。 | |
| ・ | 큰 실수를 저지르다. |
| 大きな過ちを犯す。 | |
| ・ | 단 한 번도 실수를 저지르지 않았다. |
| ただの一度もミスをしでかさなかった。 | |
| ・ | 결정적인 실수를 했다. |
| 決定的な失態をさらした。 | |
| ・ | 지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다. |
| 地球には数多くの生命体が共に生きている。 | |
| ・ | 특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다. |
| 特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学生の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。 | |
| ・ | 민중은 굶고, 위정자는 사리사욕에 빠지다. |
| 民衆は飢え、為政者は私利私欲に走る。 | |
| ・ | 선거 후에도 위정자의 행동을 감시하다. |
| 選挙後も、為政者の行動を監視する。 | |
| ・ | 위정자는 정치를 행하는 자입니다. |
| 為政者は、政治を行う者です。 | |
| ・ | 그녀는 사귀던 남자를 헌신짝처럼 버렸다. |
| 彼女は彼氏をあっさり捨てた。 | |
| ・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
| 今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。 | |
| ・ | 가을은 입추로부터 입동 전날까지를 말합니다. |
| 秋は立秋から立冬の前日までをいいます。 | |
| ・ | 그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
| 彼は汚名を返上するために必死に努力した。 | |
| ・ | 그녀는 부정행위의 오명을 썼다. |
| 彼女は不正行為の汚名を着せられた。 | |
| ・ | 회사는 오명을 피하기 위해 철저한 조사를 실시했다. |
| 会社は汚名を避けるために徹底的な調査を行った。 | |
| ・ | 터닝포인트는 방향을 바꾸는 점이다. |
| ターニングポイントは方向を変える点である。 | |
| ・ | 육십 년 인생 가운데 터닝포인트는 몇 개 정도 있었습니다. |
| 60年の人生の中で、ターニングポイントはいくつもありました。 | |
| ・ | 삶에서 방향을 바꾸는 터닝포인트가 필요하다면 여행을 하십시오. |
| 人生で方向を変えるターニングポイントが必要なら旅行をしてください。 | |
| ・ | 그는 담대한 결정을 내렸다. |
| 彼は大胆な決断を下した。 | |
| ・ | 그녀는 담대하고 새로운 아이디어를 가지고 있다. |
| 彼女は大胆で新しいアイデアを持っている。 | |
| ・ | 그 제안은 너무 담대하다고 생각한다. |
| その提案は大胆すぎると思う。 |
