例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 기술을 몸에 익히다. |
| 技術を体につける。 | |
| ・ | 습관을 몸에 익히다. |
| 習慣を体につける。 | |
| ・ | 뇌를 단련해서 발상력과 사고력을 몸에 익히는 방법을 알려드리겠습니다. |
| 脳を鍛えて、発想力と思考力を身につける方法を教えます。 | |
| ・ | 그는 술병을 들고서 한꺼번에 마셔버렸다. |
| 彼は酒瓶を持ちながら、一気に飲み干した。 | |
| ・ | 두 가지 일을 한꺼번에 못한다. |
| ふたつの事を一度にできない。 | |
| ・ | 왜 불행은 한꺼번에 터져버리는 걸까? |
| なぜ不幸は一度に起きてしまうのか? | |
| ・ | 이것들은 모두 이번 연구 대상으로 선정된 사물들입니다. |
| これらはすべて、今回の研究対象として選ばれた事物です。 | |
| ・ | 아기는 주변 사물을 손으로 더듬고 만지면서 지각 능력을 발달시킨다. |
| 赤ちゃんは周辺の物を手で触りながら、知覚能力を発達させる。 | |
| ・ | 사물의 어두운 부분만 봐서는 안 된다. |
| 物事の暗い部分だけを見てはいけない。 | |
| ・ | 기출문제를 풀다. |
| 過去問を解く。 | |
| ・ | 수학능력시험 대책은 역시 기출문제를 풀는 것이 제일입니다. |
| センター試験対策は、やはり過去問を解くのが一番です。 | |
| ・ | 기출문제를 푸는 것이 중요합니다. |
| 過去問を解くことが大切です。 | |
| ・ | 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다. |
| 受験の際にはリラックスすることも大切です。 | |
| ・ | 수험 준비는 잘 되가나요? |
| 受験に向けての準備は順調でしょうか。 | |
| ・ | 최종 학력이 중졸이신 분도 수험할 수 있습니다. |
| 最終学歴が中学校卒業の方も受験できます。 | |
| ・ | 어려운 상황에 놓이다. |
| 難しい状況に置かれる 。 | |
| ・ | 상황은 심각해지고 있다. |
| 状況は深刻になってきている。 | |
| ・ | 상황을 보고 오다. |
| 様子を見てくる。 | |
| ・ | 세월이 흐르다. |
| 歳月が流れる。 | |
| ・ | 세월이 가다. |
| 歳月がたつ。 | |
| ・ | 세월은 숫자에 불과하다. |
| 歳月は数字に過ぎない。 | |
| ・ | 수준에 맞다. |
| 水準に合う | |
| ・ | 수준이 높다. |
| 水準が高い。 | |
| ・ | 수준이 낮다. |
| 水準が低い。 | |
| ・ | 유행에 앞서다. |
| 流行に先立つ。 | |
| ・ | 한국은 반도체 기술이 앞서 있다. |
| 韓国は半導体の技術が進歩している | |
| ・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
| 言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
| ・ | 좀 알아봐. |
| ちょっと調べて。 | |
| ・ | 좀 알아봐 줘 |
| お願いだから調べてね。 | |
| ・ | 제가 금방 알아보겠습니다. |
| 私がすぐ調べてみます。 | |
| ・ | 그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요. |
| 彼は重い病を患い、入院することになりました。 | |
| ・ | 정신질환을 앓다. |
| 精神疾患を患う。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 소아마비를 앓았다. |
| 彼女は子供の頃、小児麻痺を患った。 | |
| ・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
| 今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
| ・ | 어제 내린 눈이 얼어서 길이 위험하다. |
| 昨日降った雪が凍って道が危ない。 | |
| ・ | 수도가 얼어서 물이 안 나온다. |
| 水道が凍って水が出ない。 | |
| ・ | 손발이 얼 정도로 추웠다. |
| 手足が凍るほど寒かった。 | |
| ・ | 실수를 없애다. |
| ミスを無くす。 | |
| ・ | 음주 운전을 없애다. |
| 飲酒運転を無くす。 | |
| ・ | 편견과 차별을 없애다. |
| 偏見と差別を無くす。 | |
| ・ | 벨이 울리다. |
| ベルが鳴る。 | |
| ・ | 종이 울리다. |
| 鐘が鳴る。 | |
| ・ | 종을 울리다. |
| 鐘を鳴らす。 | |
| ・ | 좀 여쭙겠습니다. |
| ちょっとお尋ねします。 | |
| ・ | 저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? |
| あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。 | |
| ・ | 말씀 좀 여쭤보겠습니다. |
| ちょっとお尋ねします。 | |
| ・ | 그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다. |
| 彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。 | |
| ・ | 생명을 귀하게 여기다. |
| 生命を尊く思う。 | |
| ・ | 우리는 다른 사람의 고통을 가볍게 여기기 쉽다. |
| 私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。 | |
| ・ | 그 계획을 실천해 보자는 의견이 오갔다. |
| あのプランを実践してみようという意見が交わされた。 | |
| ・ | 여러 얘기들이 오갔다. |
| いろんな話が交わされた。 | |
| ・ | 집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다. |
| 家と職場を行き来しながら忙しく過ごし、恋愛も出来なかった。 | |
| ・ | 감기가 옮다. |
| かぜが移る。 | |
| ・ | 병이 사람들한테 옮으면 어떡하지? |
| 病気が他の人に移ったらどうしよう? | |
| ・ | 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
| 風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。 | |
| ・ | 누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다. |
| 誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。 | |
| ・ | 깃발을 흔들고 구호를 외쳤다. |
| 旗を振って、スローガンを叫んだ。 | |
| ・ | 그 인권변호사가 평생 외친 것은 자유 인권 평등 민주였다. |
| あの人権弁護士がが生涯叫んだのは、自由、人権、平等、民主だった。 | |
| ・ | 그는 굉장한 능력을 가지고 있다. |
| 彼はすごい能力を持っている。 | |
| ・ | 이 영화는 굉장히 재미있다. |
| この映画はとても面白い。 | |
| ・ | 그 집은 굉장히 크고 아름답다. |
| その家は非常に大きくて美しい。 | |
| ・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
| あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
| ・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
| いいことばかりあふれることを願います。 | |
| ・ | 정성이 가득하다. |
| 真心が込められている。 | |
| ・ | 당연하다고 생각하다. |
| 当たり前だと思う。 | |
| ・ | 당연한 결과라고 생각합니다. |
| 当然の結果だと思います。 | |
| ・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
| あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
| ・ | 아름다움이 진실보다 낫다. |
| 美は真実に勝っている。 | |
| ・ | 건강보다 나은 것은 없다. |
| 健康に勝るものはない。 | |
| ・ | 없는 것 보단 낫잖아. |
| ないよりいいじゃない~。 | |
| ・ | 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
| 韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 | |
| ・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
| 今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
| ・ | 타국에 상품을 팔아 외화를 획득하는 거래가 수출이다. |
| 他国へ商品を売り外貨を得る取引が輸出である。 | |
| ・ | 그는 명실상부한 에이스입니다. |
| 彼は名実ともにエースです。 | |
| ・ | 실패는 성공의 어머니 |
| 失敗は成功のもと | |
| ・ | 실패를 용인하는 사회 |
| 失敗を許す社会 | |
| ・ | 실패로 돌아가다. |
| 失敗に終わる。 | |
| ・ | 생각을 실천에 옮기다. |
| 考えを実践に移す。 | |
| ・ | 지식이 아니라 실천으로 배워야 합니다. |
| 知識ではなく、実践で学ぶべきです。 | |
| ・ | 과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다. |
| 果敢にこれを実践に移してもいる。 | |
| ・ | 습관을 들이다. |
| 習慣をつける。 | |
| ・ | 습관을 기르다. |
| 習慣をつける。 | |
| ・ | 습관이 들다. |
| 習慣になる。 | |
| ・ | 스스로 기회를 만들다. |
| 自ら機会を創り出す。 | |
| ・ | 스스로 물러나다. |
| 自らしりぞく。 | |
| ・ | 어린이는 스스로 생각하고 행동하는 힘을 가지고 있다. |
| 子どもは自ら考えて行動する力を持っている。 | |
| ・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
| 私にもそんな時代がありました。 | |
| ・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
| 若い頃の苦労が私を強くした。 | |
| ・ | 젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다. |
| 若い頃の経験が私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 시설을 갖추다. |
| 施設が備える。 | |
| ・ | 시설이 갖추어져 있다. |
| 施設が備えられている。 | |
| ・ | 교통안전 시설을 보강하다. |
| 交通安全施設を補強する。 | |
| ・ | 병이나 상처 등으로 인해 몸에 아픔을 느끼다. |
| 病気や傷などのために、体に痛みを覚える。 | |
| ・ | 자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
| 自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 | |
| ・ | 자식의 앞길을 막다. |
| 子供の前途を閉ざす。 | |
| ・ | 앞길이 창창하다. |
| 春秋に富む。 | |
| ・ | 앞길을 막다. |
| 行く手を阻む。 | |
| ・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
| いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
| ・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
| 社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
| ・ | 목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다. |
| 目標達成に向けて困難に耐え抜く。 | |
| ・ | 어둠을 밝히다. |
| 闇を照らす。 | |
| ・ | 어둠이 내리다. |
| 暗くなる。 | |
| ・ | 한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다. |
| 一寸先は闇だから、人生は面白い。 | |
| ・ | 여유가 있다. |
| 余裕がある。 | |
| ・ | 여유가 없다. |
| 余裕がない。 | |
| ・ | 바빠도 여유가 있는 사람이 되고 싶어요. |
| 忙しくても余裕のある人になりたいです。 | |
| ・ | 역할을 다하다. |
| 役割を果たす。 | |
| ・ | 중요한 역할을 맡다. |
| 重要な役割を担う。 | |
| ・ | 자신의 역할을 확실히 다하다. |
| 自分の役割を確実に果たす。 | |
| ・ | 울음을 터뜨리다. |
| 泣き崩れる。 | |
| ・ | 울음이 터지다. |
| わっと泣き出す。 | |
| ・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
| 泣くのを止めることができません。 | |
| ・ | 요새 뭐 하고 지내니? |
| 最近何してんの。 | |
| ・ | 요새 좀 바빠요. |
| 最近ちょっと忙しいですよ。 | |
| ・ | 요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
| 近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 | |
| ・ | 이게 원래의 모습인가요? |
| これが本来の姿なんですか。 | |
| ・ | 나는 원래 갈 생각이 없었다. |
| 私はもともと行くつもりなどなかった。 | |
| ・ | 원래대로 돌리다. |
| 元に戻す。 | |
| ・ | 이미지 검색은 언제나 구글에서 합니다. |
| イメージ検索はいつもクーグルでやります。 | |
| ・ | 좋은 이미지를 가지는 것이 중요합니다. |
| 良いイメージを持つことが大事です。 | |
| ・ | 머리 속에 이미지를 그리다. |
| 頭の中でイメージを描く。 | |
| ・ | 비즈니스를 성공으로 이끌다. |
| ビジネスを成功に導く。 | |
| ・ | 그는 후배들과 함께 리그 우승을 이끌었다. |
| 彼は後輩とともにリーグ優勝をけん引した。 | |
| ・ | 그 작가는 낙서를 예술의 경지로 이끌었다. |
| あの作家は、落書きを芸術の域に導いた。 | |
| ・ | 아이들이 건강하게 자라나고 있다. |
| 子供たちが健康に育っている。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
| 彼は幼いころ田舎で育った。 | |
| ・ | 꿈과 희망 속에서 자라났다. |
| 夢と希望の中で育った。 | |
| ・ | 범죄를 저지르다. |
| 犯罪を犯す。 | |
| ・ | 일을 저지르다. |
| 問題を引き起こす。 | |
| ・ | 도저히 상상도 할 수 없는 일을 저질렀다. |
| 到底想像すらできない事をしでかした。 | |
| ・ | 범인은 잡혔습니다. |
| 班員は捕まれました。 | |
| ・ | 드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다. |
| やっと泥棒が警察に捕まりました。 | |
| ・ | 방어는 제주 연안에서 많이 잡혀 서귀포시에서 매년 방어축제가 열린다. |
| ブリは、済州沿岸で多く取れるので、西帰浦市で、毎年ブリ祭りが開かれる。 | |
| ・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
| 半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
| ・ | 손에 땀을 쥐다. |
| 手に汗を握る。 | |
| ・ | 주먹을 쥐다. |
| こぶしをにぎりしめる。 | |
| ・ | 그는 주머니 속의 열쇠를 꽉 쥐었다. |
| 彼はポケットの中の鍵をぎゅっと握った。 | |
| ・ | 깜빡 졸다. |
| 居眠りをする。 | |
| ・ | 운전 중 졸아버리고 말았습니다. |
| 運転中、居眠りしてしまいました。 | |
| ・ | 꾸벅꾸벅 졸다 |
| こっくりこっくり居眠りする。 | |
| ・ | 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
| 忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 | |
| ・ | 노트에 그의 주소를 적었다. |
| ノートに彼の住所を書き留めた。 | |
| ・ | 뭔가 적을 거 있나요? |
| 何か書く物がありますか。 |
