例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
| 彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 | |
| ・ | 그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
| 彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
| 彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 자기애와 자존심이 매우 강하다. |
| 自己愛とプライドがとても強い。 | |
| ・ | 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
| 自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
| ・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
| 身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
| ・ | 어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다. |
| こどもにはそれぞれの個性があり、身長や発育も違います。 | |
| ・ | 어린이 신장을 크게하는 영양제가 많이 판매되고 있습니다. |
| 子供の身長を伸ばすサプリメントがたくさん販売されています。 | |
| ・ | 이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
| 裏紙を使用して、メモを取ることができます。 | |
| ・ | 자원을 낭비하지 않기 위해 이면지를 재사용합시다. |
| 資源を無駄にしないために、裏紙を再利用しましょう。 | |
| ・ | 이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 | |
| ・ | 메주를 띄우다. |
| みそこうじを寝かす。 | |
| ・ | 이 반찬은 짭조름해서 술안주로 제격이에요. |
| このおかずは少ししょっぱい味がして、おつまみにちょうどいいです。 | |
| ・ | 짭조름한 안주 있어요? |
| 少ししょっぱいおつまみありますか? | |
| ・ | 법적 절차로 개명을 신청했어요. |
| 法的手続きで改名を申請しました。 | |
| ・ | 개명 이유를 설명했어요. |
| 改名の理由を説明しました。 | |
| ・ | 개명 신고를 했어요. |
| 改名の届け出をしました。 | |
| ・ | 대게는 수컷은 크고 암컷은 작은 것이 특징입니다. |
| ズワイガニは、オスは大きく、メスは小さいのが特徴です。 | |
| ・ | 겨울 게라고 하면 대게가 유명합니다. |
| 冬のカニといえばズワイ蟹が有名です。 | |
| ・ | 대게와 홍게의 생김새는 매우 비슷합니다. 꼭 닮았다고 해도 과언이 아닙니다. |
| ズワイガニと紅ズワイガニの形はよく似ています。そっくりといっても過言ではありません。 | |
| ・ | 저는 매일 간식으로 견과류를 먹습니다. |
| 私は毎日のスナックとしてナッツを食べます。 | |
| ・ | 견과류는 영양가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다. |
| ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。 | |
| ・ | 견과류는 먹어도 살찌지 않는다. |
| ナッツは食べても太らない! | |
| ・ | 압도적인 1위를 기록했다. |
| 圧倒的な1位を記録した。 | |
| ・ | 압도적인 힘에 눌리다. |
| 圧倒的な力に押される。 | |
| ・ | 압도적인 존재감을 연출하다. |
| 圧倒的な存在感を演出する。 | |
| ・ | 매일 아침 신문에서 운세를 보는 것이 일과다. |
| 毎朝、新聞で運勢を見るのが日課だ。 | |
| ・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
| 占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
| ・ | 그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다. |
| 彼女はよく占いで運勢を見ることに夢中になっている。 | |
| ・ | 그녀는 감귤류를 매우 좋아합니다. 즉 오렌지, 레몬, 자몽 등입니다. |
| 彼女は柑橘類が大好きです。つまりオレンジ、レモン、グレープフルーツなどです。 | |
| ・ | 감귤류 과일에는 무엇이 있나요? |
| 柑橘系の果物には何がありますか? | |
| ・ | 감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다. |
| 柑橘類は乾燥と高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。 | |
| ・ | 절차를 간소화하다. |
| 手続きを簡素化する。 | |
| ・ | 비자 발급 절차를 간소화하다. |
| ビザ発給手続きを簡素化する。 | |
| ・ | 행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다. |
| 行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。 | |
| ・ | 운동 부족으로 근육이 물컹물컹해졌어요. |
| 運動不足で、筋肉がぐにゃぐにゃになってきました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
| 食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 어깨가 결려서 물컹물컹해져 버렸습니다. |
| ストレスで肩がこって、ぐにゃぐにゃになってしまいました。 | |
| ・ | 매듭을 풀다. |
| 結び目を解く。 | |
| ・ | 매듭이 느슨하다. |
| 結び目がゆるんでいる。 | |
| ・ | 매듭을 잘 지어주세요. |
| 結び目をしっかりと作ってください。 | |
| ・ | 잡지나 신문을 폐간하다. |
| 雑誌や新聞を廃刊する。 | |
| ・ | 계속 늘고 있는 무증상 감염자에 대한 경계를 강화하고 있습니다. |
| 増え続ける無症状感染者への警戒が強まっています。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 감염 확대를 일으킬 가능성은 낮다. |
| 無症状の感染者が感染拡大を引き起こす可能性は低い。 | |
| ・ | 그는 무증상이지만 바이러스를 보유하고 있다. |
| 彼は無症状だがウイルスを保有している。 | |
| ・ | 이력서의 부양가족란을 어떻게 쓰면 좋을지 모르겠다. |
| 履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。 | |
| ・ | 부양가족란은 세금이나 복리 후생 절차에 필요한 항목입니다. |
| 扶養家族欄は税金や福利厚生の手続きに必要な項目です。 | |
| ・ | 그는 부양가족이 많아서 생활이 힘들어요. |
| 彼は扶養家族が多くて生活が大変です。 | |
| ・ | 부사장이 차기 사장의 물망에 오르다. |
| 副社長が次期社長の有力な候補に上がった。 | |
| ・ | 그는 차기 감독의 물망에 올랐다. |
| 彼は次期監督の有力な候補に上がった。 | |
| ・ | 그는 주구장창 컴퓨터 게임만 한다. |
| 彼はずっとコンピューターゲームばかりしている。 | |
| ・ | 주구장창 같은 이야기를 반복했다. |
| 延々と同じ話を繰り返した。 | |
| ・ | 주구장창 일만 해서 피곤하다. |
| ひっきりなしに働いて疲れた。 | |
| ・ | 인망이 두텁다. |
| 人望が厚い。 | |
| ・ | 인망을 얻다. |
| 人望が得る。 | |
| ・ | 인망을 잃다. |
| 人望が失う。 | |
| ・ | 학교 운동회에서 줄다리기가 벌어졌어요. |
| 学校の運動会で綱引きが行われました。 | |
| ・ | 줄다리기 대회에 반 전원이 참가했어요. |
| 綱引き大会にクラス全員で参加しました。 | |
| ・ | 줄다리기로 팀의 유대감이 깊어졌어요. |
| 綱引きでチームの絆が深まりました。 | |
| ・ | 그는 높이뛰기 세계 기록을 수립했다. |
| 彼は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| ・ | 그는 높이뛰기에서 금메달을 딸 가능성이 있다 |
| 彼には高跳びで金メダルを獲る可能性がある | |
| ・ | 그는 높이뛰기 세계 기록을 경신했다. |
| 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| ・ | 지난 일에 대해서는 끙끙 거리지 마. |
| 済んだことはくよくよ考えないで。 | |
| ・ | 끙끙 앓다. |
| うんうんと患う。 | |
| ・ | 끙끙 생각해 봤자 어쩔 수 없다. |
| クヨクヨ考えても仕方ない。 | |
| ・ | 그는 덜렁덜렁해서 자주 열쇠를 잃어버린다. |
| 彼はそそっかしくて、よく鍵をなくす。 | |
| ・ | 덜렁덜렁하다 보니 중요한 약속을 깜빡 잊어버렸다. |
| おっちょこちょいで、大事な約束をうっかり忘れてしまった。 | |
| ・ | 동생이 덜렁덜렁해서 가방을 버스에 두고 내렸다. |
| 弟(妹)はおっちょこちょいで、かばんをバスに置き忘れて降りた。 | |
| ・ | 결국 욱해버렸다. |
| ついカッとしてしまった。 | |
| ・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
| 時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
| ・ | 한번 욱하면 자제력을 잃는다. |
| 一度逆上すると自制力を失う。 | |
| ・ | 외제차라 수리비가 엄청나거든요. |
| 外車なので修理費がとんでもなくかかるんですよ。 | |
| ・ | 은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다. |
| 引退後、酒に依存し敗北者のような人生を生きていた。 | |
| ・ | 한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
| 一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 | |
| ・ | 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다. |
| 保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。 | |
| ・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
| 保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
| ・ | 그는 매우 보수적이어서 변화하는 것을 좋아하지 않는다 |
| 彼はとても保守的で物事の変化を好まない。 | |
| ・ | 그는 극단적인 선택을 했다. |
| 彼は極端な選択をした。 | |
| ・ | 극단적인 행동은 위험하다. |
| 極端な行動は危険だ。 | |
| ・ | 극단적으로 생각하지 마세요. |
| 極端に考えないでください。 | |
| ・ | 성공적으로 끝나다 |
| 成功裏に終わる。 | |
| ・ | 그는 성공적인 인생을 살았다. |
| 彼は成功した人生を生きた。 | |
| ・ | 대회의 성공적 개최를 위해 최선을 다하겠습니다. |
| 大会を成功的に開催するためにベストを尽くします。 | |
| ・ | 그는 가끔 장난기 있는 행동을 한다. |
| 彼は時に遊び心のある行為をする。 | |
| ・ | 장난기가 많다. |
| いたずらっ気が多い。 | |
| ・ | 까불까불 장난기 많은 어린이다. |
| ふざけていたずらっ気も多い子供だ。 | |
| ・ | 돌풍이 몰아치다. |
| 突風が吹き付ける。 | |
| ・ | 돌풍을 일으키다. |
| 突風を引き起こす。旋風を起こす。 | |
| ・ | 이 계절에는 구름 낀 날도 많고 거센 돌풍도 몰아칩니다. |
| この季節には曇った日も多く、激しい突風も吹き込みます。 | |
| ・ | 과태료를 물다. |
| 罰金を払う。 | |
| ・ | 과태료를 내다. |
| 罰金を払う。 | |
| ・ | 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다. |
| これを破れば罰金を課せられます。 | |
| ・ | 함구령을 내리다. |
| 箝口令をくだす。 | |
| ・ | 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
| 会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 | |
| ・ | 함구령 때문에 사건에 대해 아무 말도 할 수 없었다. |
| 口止め命令のため、事件について何も言えなかった。 | |
| ・ | 레몬 향이 상큼하다. |
| レモンの香りが爽やかだ。 | |
| ・ | 민트티는 상큼하다. |
| ミントティーは爽やかだ。 | |
| ・ | 감귤 향이 상큼하다. |
| 柑橘系の香りが爽やかだ。 | |
| ・ | 저번에 대판 싸우고 헤어졌어요 |
| この前大喧嘩して別れました。 | |
| ・ | 묵묵히 열심히 하시기 바랍니다. |
| 黙々と頑張って下さいね。 | |
| ・ | 힘내세요. |
| 元気を出して。 | |
| ・ | 손목에 시계를 차고 있다. |
| 手首に時計をしている。 | |
| ・ | 배가 고파서 사과를 까먹었다. |
| お腹がすいてリンゴを剥いて食べた。 | |
| ・ | 무슨 말 할지 까먹었다. |
| 何言おうとしたかど忘れしちゃった。 | |
| ・ | 적자로 한 달에 까먹는 돈만 천 만원이다. |
| 赤字でひと月に出ていく金だけで1千万ウォンになる。 | |
| ・ | 억울하다고 폭로전을 시작했다. |
| 悔しいと暴露戦を始めた。 | |
| ・ | 여러 가지로 염려해 주셔서 감사합니다. |
| いろいろとご配慮いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 병 종류는 깨질 염려가 있다. |
| ビン類は割れる恐れがある。 | |
| ・ | 업무에 성실하게 매진하다. |
| まじめに仕事に取り組む。 | |
| ・ | 촌음을 아껴 공부와 일에 매진하고 있습니다. |
| 寸陰を惜しんで勉強や仕事に邁進しています。 | |
| ・ | 자신을 성장시키기 위해 목표를 세우고 달성에 매진합니다. |
| 自分を成長させるため、目標を掲げて達成に邁進します。 | |
| ・ | 호감형인 것 같아요. |
| 人から好かれるタイプみたいです。 | |
| ・ | 그 사람은 호감형이라서 누구나 좋아할 것 같아요. |
| あの人は好感型だから、誰でも好きになると思います。 | |
| ・ | 호감형 외모로 많은 사람들이 그를 좋아해요. |
| 好感型の外見で、多くの人が彼を好きです。 | |
| ・ | 피고인은 법정에 나타나지 않았다. |
| 被告人は法廷に現れなかった。 | |
| ・ | 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
| 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 | |
| ・ | 눈에 띄지 않는 장소에는 감시 카메라의 사각지대가 있습니다. |
| 目立たない場所には、監視カメラの死角があります。 | |
| ・ | 맨션 복도에는 보통 사각지대가 많이 있습니다. |
| マンションの廊下には、通常は死角が多くあります。 | |
| ・ | 스파이는 사각지대를 이용하여 목표에 접근할 수 있습니다. |
| スパイは死角を利用して目標に近づくことができます。 | |
| ・ | 상황은 절망적인 듯하다. |
| 状況は絶望的のようだ。 | |
| ・ | 4연패로 우승은 절망적이다. |
| 4連敗となり、優勝は絶望的だ。 | |
| ・ | 목표 달성은 절망적이다. |
| 目標の達成は絶望的だ。 | |
| ・ | 한국의 야끼니쿠는 쇠고기가 아니라 돼지고기가 메인이다. |
| 韓国の焼き肉は、牛肉ではなく豚肉がメインである。 | |
| ・ | 물거품이 되다. |
| 水の泡となる。 | |
| ・ | 노력한 보람도 없이 물거품이 되다. |
| 苦労のかいもなく水の泡となる。 | |
| ・ | 나의 노력도 물거품이 되었다. |
| 私の努力も水の泡だった。 |
