例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
| 昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 | |
| ・ | 인간은 주행성으로 많은 사람들은 밤이 되면 자고, 아침이 되면 일어납니다. |
| 人間は昼行性で、多くの人は夜になると眠り、朝になると起きます。 | |
| ・ | 야행성 동물과 주행성 동물을 비교했습니다. |
| 夜行性の動物と昼行性の動物を比較しました。 | |
| ・ | 고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
| 巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 | |
| ・ | 고둥에는 소라,우렁이,다슬기,달팽이,전복 등이 포함됩니다. |
| 巻貝にはサザエ、タニシ、カワニナ、カタツムリ、アワビなどが含まれる。 | |
| ・ | 고둥 중에는 유독한 물질을 가지고 있어, 먹으면 식중독을 일으키는 것도 있습니다. |
| 巻貝の中には、有毒な物質を持ち、食べると食中毒をおこすものがあります。 | |
| ・ | 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다. |
| 魚のさばき方には色々あります。 | |
| ・ | 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다. |
| さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。 | |
| ・ | 전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다. |
| アジのさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。 | |
| ・ | 양어장이란 물고기의 사육과 번식을 하는 시설입니다. |
| 養魚場とは、魚の飼育・繁殖を行う施設です。 | |
| ・ | 양어장과 양식장의 차이는 뭔가요? |
| 養魚場と養殖場の違いは何ですか? | |
| ・ | 하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다. |
| 荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。 | |
| ・ | 신속한 하역으로 운송 시간을 단축할 수 있다. |
| 迅速な荷役で輸送時間を短縮できる。 | |
| ・ | 하역 작업자들은 모두 안전 장비를 착용하고 있다. |
| 荷役作業員はみな安全装備を着用している。 | |
| ・ | 등 푸른 생선에는 어떤 물고기가 있나요? |
| 青魚にはどんな魚がありますか? | |
| ・ | 등 푸른 생선에는 전갱이, 고등어, 정어리, 꽁치, 가다랑어 등이 있어요. |
| 青背魚にはアジ、サバ、イワシ、サンマ、カツオなどがあります。 | |
| ・ | 등 푸른 생선은 양질의 단백질에다가 양질의 지방도 풍부합니다. |
| 青背魚は良質なたんぱく質に加え、良質な脂質も豊富です。 | |
| ・ | 평준화란 어떤 의미인가요? |
| 平準化とはどういう意味ですか? | |
| ・ | 평준화와 표준화의 차이는 뭔가요? |
| 平準化と標準化の違いは何ですか? | |
| ・ | 주관식 문제와 논술식 문제의 차이를 알려 주세요. |
| 記述式問題と論述式問題の違いを教えてください。 | |
| ・ | 논술식 문제는 자신의 생각을 논하는 테스트입니다. |
| 論述式問題は自分の考えを論じるテストです。 | |
| ・ | 논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다. |
| 論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。 | |
| ・ | 머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
| 髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 | |
| ・ | 혼자 사는 게 마음이 편해요. |
| 一人暮らしは気楽です。 | |
| ・ | 혼자 있는 편이 마음이 편해요. |
| 1人の方が気楽です。 | |
| ・ | 쫓는 쪽이 쫓기는 쪽보다 마음이 편해요. |
| 追う方が追われる方より気が楽だ | |
| ・ | 그의 생가는 가모시마에 있습니다. |
| 彼の生家は鹿児島にあります。 | |
| ・ | 생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
| 生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 | |
| ・ | 어머니는 나를 낳을 때 생사를 헤맸다. |
| 母親は僕を産んだときに生死をさまよった。 | |
| ・ | 눈이 소복이 쌓이다. |
| 雪がどっさり積もる。 | |
| ・ | 세탁물이 소복이 있다. |
| 洗濯物がどっさりある。 | |
| ・ | 식탁에는 과일이 소복이 쌓여 있었다. |
| 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| ・ | 청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다. |
| 清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。 | |
| ・ | 청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다. |
| 清潔感のある人とは好感が持てる人のことです。 | |
| ・ | 청결감이 있는 남성은 상쾌한 인상을 주의 사람들에게 전달한다. |
| 清潔感がある男性は、爽やかな印象を周囲の人達に与えます。 | |
| ・ | 옷이 꼬질꼬질하다. |
| 服が汚らしい。 | |
| ・ | 꼬질꼬질한 옷은 입지 않는다. |
| 汚らしい服は着ない。 | |
| ・ | 겉모습이 꼬질꼬질한 상태였어요. |
| 見た目が汚らしい状態でした。 | |
| ・ | 회사에서 보너스를 두둑이 받았어요. |
| 会社でボーナスをたっぷりもらいました。 | |
| ・ | 아들에게 용돈을 두둑이 챙겨 주었다. |
| 息子にお小遣いをたっぷり渡した。 | |
| ・ | 그는 두둑이 돈을 가지고 있다. |
| 彼はたっぷりお金を持っている。 | |
| ・ | 무더위가 지속되면 아무래도 의욕도 떨어집니다. |
| 蒸し暑い日が続くと、どうしても食欲が落ちます。 | |
| ・ | 사진을 여러 장 보내 주시겠어요? |
| 写真を数枚送っていただけますか。 | |
| ・ | 단물을 빨아먹다. |
| 甘い汁を吸う。 | |
| ・ | 세월이 흘러 커튼이 누리끼리하다. |
| 歳月を経てカーテンは黄ばんでいる。 | |
| ・ | 어느 새인가 와이셔츠가 누리끼리해졌다. |
| いつの間にかワイシャツが黄ばんでいた。 | |
| ・ | 노화나 생활습관으로 치아가 누리끼리해진다. |
| 加齢や生活習慣で歯が黄ばんでいく。 | |
| ・ | 아버지, 갔다 왔어요. |
| お父さん、ただいま。 | |
| ・ | 갔다 왔어요. 역시 집이 최고예요. |
| ただいま。やっぱり家が最高です。 | |
| ・ | 갔다 왔어요. 별일 없었죠? |
| ただいま。変わったことはありませんでしたか? | |
| ・ | 다녀왔어요. |
| ただいま。 | |
| ・ | 어머니, 다녀왔습니다. |
| お母さん、ただいま! | |
| ・ | 학교 다녀왔어요. |
| 学校へ行ってきました。 | |
| ・ | 잘 갔다 왔어요? |
| お帰りなさい。 | |
| ・ | 잘 갔다 왔어요? 콘서트는 좋았어요? |
| お帰りなさい。コンサートはよかったですか? | |
| ・ | 잘 갔다 왔어요? 여행은 즐거웠어요? |
| お帰りなさい。旅行は楽しかったですか? | |
| ・ | 다녀왔어요? |
| お帰りなさい。 | |
| ・ | 잘 다녀왔어요? 오늘은 좀 늦었네요. |
| お帰りなさい。今日はちょっと遅かったですね。 | |
| ・ | 잘 다녀왔어요? 오늘은 빨리 왔네요. |
| お帰りなさい。今日は早かったですね。 | |
| ・ | 편의점에 갔다 올게요. |
| コンビニに行ってきます。 | |
| ・ | 문방구에 갔다 올게요. |
| 文房具屋に行ってきます。 | |
| ・ | 공원에 좀 갔다 올게요. |
| 公園にちょっと行ってきます。 | |
| ・ | 전화 왔었다고 전해 주시겠어요? |
| 電話があったことを伝えていただけますか? | |
| ・ | 아버지는 일찍 돌아가셨어요. |
| 父は早くになくなりました。 | |
| ・ | 올해 연소득은 작년의 3배입니다. |
| 今年の年収は昨年の3倍です。 | |
| ・ | 대졸자의 평균 연소득은 어느 정도인가요? |
| 大卒の平均年収はどのくらいですか? | |
| ・ | 지금 연소득에 만족하고 있나요? |
| 今の年収で満足していますか? | |
| ・ | 사회적 약자를 포용하는 사회를 구축하다. |
| 社会的弱者を包容する社会築く。 | |
| ・ | 다양성을 포용하다. |
| 多様性を包容する。 | |
| ・ | 이질적인 것을 포용하다. |
| 異質なものを包容する。 | |
| ・ | 제일 가지고 싶었던 책이 기대 밖이었다. |
| 一番欲しかった本が期待はずれだった。 | |
| ・ | 기대 밖이었다. |
| 期待が外れた。 | |
| ・ | 이 기계는 기대 밖이었어요. |
| この機械は期待外れでした。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다. |
| 過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。 | |
| ・ | 정치인들은 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 잊어서는 안 된다. |
| 政治家たちは、過度な欲は災いを招くことを忘れてはならない。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알면서도 그는 위험한 도박을 감행했다. |
| 過度な欲は災いを招くと知りつつ、彼は危険な賭けに出てしまった。 | |
| ・ | 지금의 나는 그의 발끝에도 못 미친다. |
| 今の私は彼の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요. |
| 先生の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。 | |
| ・ | 챔피언과 현격히 차가 있어, 발끝에도 못 미친다. |
| チャンピオンとは格段に差があり、足下にも及ばない。 | |
| ・ | 최저가에 팔렸다. |
| 最安値で売られた。 | |
| ・ | 이 상품은 시장에서 최저가입니다. |
| この商品は市場で最安値です。 | |
| ・ | 최저가로 구입할 수 있는 것은 지금뿐입니다. |
| 最安値で購入できるのは今だけです。 | |
| ・ | 노력가이시군요. |
| 努力家ですね。 | |
| ・ | 원거리라서 전화로 미팅을 제안드립니다. |
| 遠距離なので、電話での打ち合わせを提案いたします。 | |
| ・ | 원거리라서 응답에 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 遠距離のため、レスポンスにお時間をいただく場合があります。 | |
| ・ | 원거리라서 회의는 온라인으로 진행합시다. |
| 遠距離のため、会議はオンラインで行いましょう。 | |
| ・ | 향학열이 높다. |
| 向学心が高い。 | |
| ・ | 향학열에 불타다. |
| 向学心に燃える。 | |
| ・ | 향학열이 넘치다. |
| 向学心に溢れる。 | |
| ・ | 그는 그녀의 신변의 안전이 걱정거리였다. |
| 彼は彼女の身の安全が気がかりだった。 | |
| ・ | 우선 진정하고 신변의 안전을 확보한다. |
| まず落ち着いて身の安全を確保する。 | |
| ・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
| 地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
| ・ | 그는 병에 걸린 아내가 근심거리다. |
| 彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。 | |
| ・ | 그는 건강이 근심거리다. |
| 彼の健康が気がかりだ。 | |
| ・ | 그는 아들의 장래가 근심거리다. |
| 私は息子の将来が気がかりだ。 | |
| ・ | 대륙을 종단하다. |
| 大陸を縦断する。 | |
| ・ | 자전거로 국토를 종단했다. |
| 自転車で国土を縦断した。 | |
| ・ | 미합중국 최대의 강, 미시시피강은 나라를 종단하는 하천입니다. |
| アメリカ合衆国最大の川、ミシシッピ川は、国を縦断する河川です。 | |
| ・ | 자전거로 동해안을 따라 강원도 최북단에서 부산까지 종주했다. |
| 自転車で、東海の海岸に沿って江原道最北端から釜山まで縦走した。 | |
| ・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
| 何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
| ・ | 그는 무욕과 무소유, 절제와 가난의 삶을 살았다. |
| 彼は無欲と無所有、節制と貧困の人生を生きた。 | |
| ・ | 그는 연기파 배우로 유명하다. |
| 彼は演技派俳優として有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 연기파 여배우로 평가받고 있다. |
| 彼女は演技派の女優として評価されている。 | |
| ・ | 연기파인 그가 주역을 맡는다. |
| 演技派の彼が主役を務める。 | |
| ・ | 필요한 자금조달을 하기 위해서 동분서주한 나날이었다. |
| 必要な資金調達をするために東奔西走した日々だった。 | |
| ・ | 사장님은 돈을 마련하기 위해 동분서주하고 있다. |
| 社長は金策に東奔西走している。 | |
| ・ | 빌빌거리며 놀고먹다. |
| ぶらぶらと遊んで暮らす。 | |
| ・ | 평생 놀고먹고 싶다. |
| 一生遊んでくらしたい。 | |
| ・ | 그런 거 아니란 말이야. 잘 알지도 못하면서. |
| そうじゃないよ。 よく知りもしないくせに。 | |
| ・ | 재산을 날리다. |
| 財産を使い果たす。 | |
| ・ | 가산을 술로 날리다. |
| 家の財を飲み倒す。 | |
| ・ | 도박으로 천만 원을 날렸다. |
| 賭博で一千万ウォンを棒に振った。 | |
| ・ | 전 재산 다 날리고 죽을 만큼 절망스러운 상황입니다. |
| 全財産を失って死にそうなくらい絶望的な状況です。 | |
| ・ | 으이구, 내가 이럴 줄 알았어! |
| あぁ、私がこんなんだと思ってたよ! | |
| ・ | 으이구, 이 바보야. |
| やれやれ、馬鹿な人だね。 | |
| ・ | 으이그 내 팔자야! |
| あぁっ私の運命! | |
| ・ | 회전문은 냉방과 보온에 효과적입니다. |
| 回転ドアの長所は、冷房と保温に効果的です。 | |
| ・ | 회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다. |
| 回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。 | |
| ・ | 회전문은 어린이나 노약자가 문에 끼일 수 있는 가능성이 있다. |
| 回転ドアは子供や老弱者がドアに挟まれる可能性がある。 |
