例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 영화표가 매진되었다. |
| 映画のチケットが売り切れになった。 | |
| ・ | 그 표가 벌써 매진이래요. |
| そのチケットがもう売り切れですって。 | |
| ・ | 미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래. |
| 悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。 | |
| ・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
| きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 | |
| ・ | 가게에 손님이 없네요. |
| お店にお客様がいませんね。 | |
| ・ | 저녁에 집에 손님이 오세요. |
| 夕方家にお客さんが来られます。 | |
| ・ | 여기 종업원은 불친절하기로 유명하다. |
| ここの従業員は不親切なことで有名だ。 | |
| ・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
| 2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
| ・ | 이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다. |
| この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。 | |
| ・ | 이곳 점원은 친절하다. |
| ここの店員は親切です。 | |
| ・ | 점원이 손님에게 모욕적인 대응을 했던 것이 SNS에 확산되고 있다. |
| 店員が客に対して侮辱的な応対をしていたことがSNSで拡散されている。 | |
| ・ | 그녀는 일요일에는 편의점에서 점원으로 일했다. |
| 彼女は日曜日にはコンビニで店員として働いた。 | |
| ・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
| お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
| ・ | 전당포 이용이 증가하고 있습니다. |
| 質屋の利用が増えています。 | |
| ・ | 전당포란 간단히 말하면 물품을 담보로 돈을 빌려주는 가게입니다. |
| 質屋とは簡単に言うと、物品を担保にお金を貸してくれるお店です。 | |
| ・ | 파인애플을 넣어 하와이안피자를 만들었다. |
| パイナップルを入れ、ハワイアンピザを作った。 | |
| ・ | 파인애플을 사용한 케이크가 맛있어. |
| パイナップルを使ったケーキが美味しい。 | |
| ・ | 파인애플을 샐러드에 토핑했다. |
| パイナップルをサラダにトッピングした。 | |
| ・ | 바나나 껍질을 벗겨 냉동실에 얼렸어요. |
| バナナの皮を取り、冷凍室で凍らせました。 | |
| ・ | 바나나 나무는 열대 지역의 상징적인 식물입니다. |
| バナナの木は熱帯地域の象徴的な植物です。 | |
| ・ | 아침 식사에는 바나나를 먹는 것이 제 습관입니다. |
| 朝食にはバナナを食べるのが私の習慣です。 | |
| ・ | 레몬의 과즙을 짜서 드레싱을 만들었어요. |
| レモンの果汁を絞ってドレッシングを作りました。 | |
| ・ | 진토닉에 레몬즙을 많이 넣어주세요. |
| ジントニックにレモン汁をたくさん入れてください。 | |
| ・ | 샐러드에 레몬을 짜서 깔끔하게 마무리했어요. |
| サラダにレモンを絞ってさっぱりと仕上げました。 | |
| ・ | 오렌지 껍질을 벗기는 건 쉬워요. |
| オレンジの皮をむくのが簡単です。 | |
| ・ | 오렌지 과즙을 요리에 사용했습니다. |
| オレンジの果汁を料理に使いました。 | |
| ・ | 오렌지 스무디가 아침에 딱이에요. |
| オレンジのスムージーが朝にぴったりです。 | |
| ・ | 귤을 까다. |
| ミカンをむく。 | |
| ・ | 귤 껍질을 벗기다. |
| みかんの皮をむく。 | |
| ・ | 제주도는 귤 생산지로 유명하다. |
| 済州島はみかんの生産地として有名だ。 | |
| ・ | 우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다. |
| 私の母は毎年、梅原液を作っている。 | |
| ・ | 매실을 사용하여 매실주를 만들었습니다. |
| 梅の実を使って梅酒を作りました。 | |
| ・ | 매실을 사용한 요리를 좋아합니다. |
| 梅の実を使った料理が好きです。 | |
| ・ | 곶감,우유, 얼음을 함께 갈아 곶감 스무디를 해 먹었다. |
| 干し柿、牛乳、氷を一緒に砕いて、干し柿スムージーを作って飲んだ。 | |
| ・ | 떫은 감을 따서 껍질을 벗긴 다음, 시원하고 그늘진 곳에 매달아 곶감을 만든다. |
| 渋いカキを取って皮をむいた後、涼しい日陰の場所にぶら下げて干し柿を作る。 | |
| ・ | 곶감을 간식으로 먹었다. |
| 干し柿をおやつにした。 | |
| ・ | 감은 가을 과일입니다. |
| 柿は秋の果物です。 | |
| ・ | 감에는 어떤 효과나 효능이 있습니까? |
| 柿にはどんな効果・効能がありますか? | |
| ・ | 감은 떫은 맛이 납니다. |
| 柿は渋い味がします。 | |
| ・ | 멜론 값이 비싸요. |
| メロンの値段が高いです。 | |
| ・ | 멜론이 달고 맛있어요. |
| メロンが甘くて美味しいです。 | |
| ・ | 멜론이 맛있는 여름이 되었습니다. |
| メロンが美味しい夏になってきました。 | |
| ・ | 수박은 여름 과일이다. |
| スイカは夏の果実です。 | |
| ・ | 수박이 올해는 달지 않습니다. |
| スイカが今年は甘くありません。 | |
| ・ | 어머니가 수박 한 통을 사 오셨어요. |
| 母がスイカを1つ買っていらっしゃいました。 | |
| ・ | 할머니 집 마당에는 대추나무가 한 그루 있다. |
| おばあさんの家の庭には、ナツメの木が一本ある。 | |
| ・ | 대추는 삼계탕에도 들어갑니다. |
| ナツメはサムゲタンにも入ります。 | |
| ・ | 대추를 간식으로 먹었다. |
| ナツメをおやつにした。 | |
| ・ | 살구 오일을 이용해 비누를 만들었다. |
| あんずのオイルを使って石鹸を作った。 | |
| ・ | 살구 열매를 스무디로 만들었어요. |
| あんずの果実をスムージーにしました。 | |
| ・ | 살구의 과즙을 주스로 만들었습니다. |
| あんずの果汁をジュースにしました。 | |
| ・ | 포도나무에 포도가 주렁주렁 열렸어요. |
| ブドウの木にブドウが鈴なりに実りました。 | |
| ・ | 와인은 포도로 만들어요. |
| ワインはぶどうで作ります。 | |
| ・ | 이 포도는 껍질이 얇아서 껍질째 먹을 수 있습니다. |
| このブドウは皮が薄いので皮ごと食べることも可能です。 | |
| ・ | 나는 복숭아 껍질 알레르기가 있다. |
| 私は桃皮のアレルギーがある。 | |
| ・ | 과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다. |
| 果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。 | |
| ・ | 복숭아의 달콤한 향기가 온 방에 퍼지고 있습니다. |
| 桃の甘い香りが部屋中に広がっています。 | |
| ・ | 맛있는 배를 잔뜩 사 왔다. |
| 美味しい梨をたくさん買ってきた。 | |
| ・ | 이 배는 물이 많고 달아서 맛있어요. |
| この梨は水分が多く、甘くておいしいです。 | |
| ・ | 배즙을 진공포장해 놓고 아침마다 마신다. |
| 梨の汁を真空包装し、朝ごとに飲んだ。 | |
| ・ | 사과를 깎아 두었더니 색이 변했다. |
| リンゴをむいておいたところ色が変わった。 | |
| ・ | 시장에서 사과와 배를 샀어요. |
| 市場でリンゴと梨を買いました。 | |
| ・ | 한국에서도 사과를 많이 먹습니다. |
| 韓国でもりんごをたくさん食べます。 | |
| ・ | 요즘 과일 값이 많이 올랐다. |
| 最近果物の値段が、ずいぶん上がった。 | |
| ・ | 나는 자몽이나 바나나같은 열대 과일을 좋아한다. |
| 私はレモンやバナナのような熱帯果実が好きだ。 | |
| ・ | 과일은 싸고 맛있습니다. |
| 果物は安くておいしいです。 | |
| ・ | 쑥을 캐서 쑥떡을 해 먹었다. |
| ヨモギを掘って、草餅を作って食べた。 | |
| ・ | 쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요. |
| ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。 | |
| ・ | 쑥을 사용한 과자를 좋아합니다. |
| よもぎを使ったお菓子が好きです。 | |
| ・ | 도라지는 가을에 꽃을 피우는 경우가 많습니다. |
| 桔梗は、秋に花を咲かせることが多いです。 | |
| ・ | 도라지꽃이 피었을 때 정원이 한결 아름다워집니다. |
| 桔梗の花が咲いたとき、庭が一段と美しくなります。 | |
| ・ | 도라지 꽃말은 '영원한 사랑'입니다. |
| 桔梗の花言葉は「永遠の愛」です。 | |
| ・ | 고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요. |
| さつまいもを油であげて食べました。 | |
| ・ | 구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다. |
| 焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。 | |
| ・ | 고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다. |
| さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。 | |
| ・ | 모든 버섯을 먹을 수 있는 것은 아니다. |
| すべてのキノコが食べられるわけではない。 | |
| ・ | 독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다. |
| 有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。 | |
| ・ | 버섯의 식감이 쫄깃해서 맛있어요. |
| きのこの食感がコリコリしていて美味いです。 | |
| ・ | 감자 껍질을 깍다. |
| ジャガイモの皮をむく。 | |
| ・ | 감자를 캤다. |
| ジャガイモを掘った。 | |
| ・ | 감자를 삶아 먹으면 맛있어요. |
| ジャガイモを蒸して食べれば美味しいです。 | |
| ・ | 당근과 샐러리를 마요네즈에 찍어 먹었어요. |
| にんじんとサラダをマヨネーズにつけて食べました。 | |
| ・ | 당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다. |
| にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。 | |
| ・ | 팬에 참기름을 중불로 달구고 당근을 살짝 볶는다. |
| フライパンにごま油を中火で熱し、にんじんをさっと炒める。 | |
| ・ | 곰탕은 깍두기와 먹어야 맛있다. |
| コムタンはカクテキと食べてこそ美味しい。 | |
| ・ | 무를 뽑다. |
| 大根を抜く。 | |
| ・ | 무를 채 썰어서 샐러드에 추가합니다. |
| 大根を千切りにして、サラダに加えます。 | |
| ・ | 부추와 해산물을 넣어 부침개를 해 먹었다. |
| にらと海産物を入れた、チヂミを作って食べた。 | |
| ・ | 부추의 강한 향이 식욕을 돋군다. |
| ニラの強い香りが食欲を促す。 | |
| ・ | 한국 부추는 일본 부추보다 작고 가늘다. |
| 韓国のニラは日本のニラより小さくて細い。 | |
| ・ | 피망은 생으로 먹을 수 있습니다. |
| ピーマンは生で食べることができます。 | |
| ・ | 피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다. |
| ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。 | |
| ・ | 피망은 고추의 일종이다. |
| ピーマンとは、トウガラシの一種である。 | |
| ・ | 파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다. |
| ネギは切り方と部位で味わいが変わる。 | |
| ・ | 파는 양념으로써뿐만 아니라 생으로 구워도 맛있다. |
| ネギは、薬味としてだけでなく、生でも焼いてもおいしい | |
| ・ | 파를 4센티미터 길이로 자르다. |
| ネギを4cmの長さに切る。 | |
| ・ | 미나리 향이 식욕을 돋운다. |
| セリの香りが食欲をそそる。 | |
| ・ | 미나리 잎이 싱싱하다. |
| セリの葉が新鮮だ。 | |
| ・ | 미나리를 샐러드에 넣는다. |
| セリをサラダに入れる。 | |
| ・ | 매일 아침 피부 미용을 위해 양배추를 갈아 마십니다. |
| 明日の朝、肌の美容のためキャベツをすりつぶして飲みました。 | |
| ・ | 양배추는 빨리 씻어 찜통에 찐다. |
| キャベツはサッと洗って、蒸籠で蒸す。 | |
| ・ | 양배추는 위염과 궤양 회복에 효과가 있다고 한다. |
| キャベツには胃炎や潰瘍の回復に効果があるといわれる。 | |
| ・ | 야채를 키우다. |
| 野菜を育てる。 | |
| ・ | 아채 가게에서 가지, 당근, 양파를 샀다. |
| 八百屋で、ナス、ニンジン、玉ねぎを買った。 | |
| ・ | 신선한 과일 야채 그리고 고섬유질 음식을 먹으세요. |
| 新鮮な果物、野菜、そして高食物繊維を食べなさい。 | |
| ・ | 그들은 결혼 전부터 동거했다. |
| 彼は結婚前から同棲した。 | |
| ・ | 사귀고 바로 동거를 시작했습니다. |
| 付き合ってすぐに、同棲をはじめました。 | |
| ・ | 부부는 동거하며 서로 협력해야 한다. |
| 夫婦は同居し互いに協力しなければならない。 | |
| ・ | 그는 이번이 3번째 재혼이다. |
| 彼は今回が3回目の再婚だ。 | |
| ・ | 어머니는 재혼 후 미국으로 이민을 떠났다. |
| 母は再婚後アメリカへ移民に渡った。 | |
| ・ | 그녀는 재혼 후 행복한 결혼 생활을 보내고 있습니다. |
| 彼女は再婚後、幸せな結婚生活を送っています。 | |
| ・ | 그들의 신혼 생활은 행복했다. |
| 彼の新婚生活は幸せだった。 | |
| ・ | 달콤하고 행복한 신혼생활을 꿈꾸고 있다. |
| 甘くて幸せな新婚生活を夢見ている。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 행복한 미소를 짓고 있었습니다. |
| 新婚の二人は、幸せそうな笑顔を見せていました。 | |
| ・ | 철수와 영희는 결혼식 전날 혼인 신고를 마쳤다. |
| チョルスとヨンヒは結婚式の前日、結婚の届をすませた。 | |
| ・ | 축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
| 結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
| ・ | 첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서 전달해도 된다. |
| 招待状をもらったら、出席できない場合には他の人を通じてご祝儀を渡しても構いません。 | |
| ・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
| 結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
| ・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
| 普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
| ・ | 그들은 멋진 피로연을 개최했어요. |
| 彼らは素敵な披露宴を開催しました。 | |
| ・ | 그는 지난달에 결혼한 신랑이다. |
| 彼は去年結婚した新郎だ。 | |
| ・ | 결혼 축하드립니다. |
| ご結婚おめでとうございます。 | |
| ・ | 결혼한 지 십 년이 지났어요. |
| 結婚して10年経ちました。 | |
| ・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
| お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 그들은 결혼 전에 약혼식을 올렸다. |
| 彼は結婚前に婚約式を挙げた。 | |
| ・ | 약혼식 날짜가 정해졌어요. |
| 婚約式の日取りが決まりました。 | |
| ・ | 어제는 친한 친구들을 초대해서 약혼식을 치렀습니다. |
| 昨日は親しい友人たちを招いて婚約式を行いました。 | |
| ・ | 그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다. |
| 彼の婚約者は病院を運営している。 | |
| ・ | 한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
| 一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 | |
| ・ | 약혼자와 함께 여행 갈 계획을 세우고 있어요. |
| 婚約者と一緒に旅行に行く計画を立てています。 | |
| ・ | 우리 부모님은 연애결혼하셨습니다. |
| 私たちの父母は恋愛結婚しました。 | |
| ・ | 남편과는 연애결혼이었지만 지금 사이가 좋지는 않아요. |
| 夫とは恋愛結婚だったが今は仲が良いわけではないです。 | |
| ・ | 연애결혼을 했습니다. |
| 恋愛結婚をしました。 | |
| ・ | 그들은 결혼 후에도 연애하듯이 지낸다. |
| 彼は結婚のあとにも恋愛をするように過ごした。 | |
| ・ | 연애하는 여자들은 예뻐진다. |
| 恋愛する女性はきれいになる。 | |
| ・ | 결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다. |
| 結婚生活は、真の意味での恋愛の始まりである。 | |
| ・ | 곱슬머리를 펴다. |
| くせ毛を伸ばす。 | |
| ・ | 곱슬머리 때문에 머리카락이 곱슬거리기 쉽습니다. |
| くせ毛のため、髪の毛がうねりやすいです。 | |
| ・ | 곱슬머리가 신경이 쓰일 때는 스트레이트 고데기로 정리를 할 수 있습니다. |
| くせ毛が気になるときは、ストレートアイロンで整えることがあります。 | |
| ・ | 거식증 증상이 보이기 시작한 것은 3년 전입니다. |
| 拒食症の症状がみえはじめたのは3年前です。 | |
| ・ | 거식증으로 무척 말랐어요. |
| 拒食症で激やせになりました。 | |
| ・ | 거식증은 심리적인 문제가 관련되어 있어요. |
| 拒食症は心の問題が関係しています。 | |
| ・ | 이 제품은 조깅할 때 소비 칼로리를 보다 정확히 측정한다. |
| この製品は、ジョギング時の消費カロリーをより正確に測定する。 | |
| ・ | 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄. |
| ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。 | |
| ・ | 그 요리의 칼로리는 200칼로리입니다. |
| その料理のカロリーは200キロカロリーです。 |
