韓国語の会話・例文、韓国語教室「ハン検」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다.
グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。
회색은 물건을 태웠을 때 나오는 재와 같은 색입니다.
灰色は物を燃やした際に出る灰のような色です。
회색은 인테리어 만능 컬러입니다.
グレーはインテリアの万能カラーです。
검은색에는 빛을 흡수하는 작용이 있다.
黒には光を吸収する作用がある。
검은색은 배경이나 그림자, 머리 등 폭넓게 그림에 쓰이는 색입니다.
黒色は背景や陰影、髪など、幅広く絵に使われる色です。
검은색은 태양광 반사율이 낮고 열을 흡수하기 쉬운 성질을 가지고 있습니다.
黒色は太陽光の反射率が低く、熱を吸収しやすい性質を持っています。
색깔이 잘 받다.
色がとても似合う。
다른 색깔은 없어요?
他の色はないですか?
다른 색깔 있어요?
他の色はありますか?
국립 현대 미술관은 어디에 있어요?
国立現代美術館はどこにありますか。
이 미술관은 국보를 비롯해 조각, 도자기 작품을 다수 전시하고 있습니다.
この美術館は国宝をはじめ、彫刻、陶芸作品を数多く展示しております。
미술관에 오실 때는 대중교통을 이용해 주세요.
美術館へお越しの際は公共交通機関をご利用ください。
신발을 신다.
靴を履く。
신발을 벗다.
靴を脱ぐ。
신발이 닳다.
靴が擦り減る。
변압기는 전압을 조정하는 기기입니다.
トランス(変圧器)は電圧を調整する機器です。
변전소에는 변전을 하기 위한 변압기가 내포되어 있습니다.
変電所には、変電を行うためのトランス(変圧器)が内包されています。
만약 100V용 전자기기를 한국에서 사용하려면 변압기를 지참하세요.
もし100V用の電子機器を韓国で使用するなら、トランスを持参しましょう。
김을 말다.
海苔を巻く。
김의 원료는 해초입니다.
のりの原料は海藻です。
김에 밥을 싸서 먹는다.
海苔にご飯を包んで食べる。
이 세상에서 내 마누라가 제일 예쁘다.
この世の中で俺の女房が一番綺麗だ。
마누라가 저녁을 준비해줬어요.
女房が夕食を準備してくれました。
마누라와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
女房と一緒に楽しい時間を過ごしました。
매일 아침 집사람하고 요가를 하고 있어요.
毎朝、妻とヨガをしています。
집사람은 지금 설거지를 하고 있어요.
家内は今、食事の後片付け中です。
우리 집사람은 요리보다 청소를 좋아해요.
家内は料理より掃除の方が好きです。
일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다.
日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。
한국도 최근 진도 1-2정도의 지진 횟수가 증가하고 있다.
韓国も最近震度1-2程度の地震の回数が増えている。
태풍은 떠났지만 이번은 지진이 일어났다
台風は去ったが今度は地震が起こった。
교통사고를 내다.
交通事故を起こす。
교통사고가 발생하다.
交通事故が起こる。
교통사고를 당하다.
交通事故に遭う。
독감에 걸리다.
インフルエンザにかかる。
요즘 독감이 유행입니다.
最近、インフルエンザが流行しています。
독감에 걸려서 집에서 쉬고 있어요.
インフルエンザにかかって家で休んでいます。
음식물을 냉장고에 넣어 보존하다.
食べ物を冷蔵庫に入れて保存する。
냉장고에 음식을 오랫동안 놓아 두어서는 안 돼요.
冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。
냉장고가 개발되기 전에는 고기나 생선을 보존하기 위해 소금을 사용했다.
冷蔵庫が開発される前は、肉や魚を保存するのに塩を用いた。
작은아버지는 대기업 사장입니다.
叔父は大企業の社長です。
큰아버지께 신세를 지고 있습니다.
伯父にお世話になっております。
큰아버지와 전화 통화를 했어요.
伯父と電話で話しました。
큰아버지와 상의했어요.
伯父に相談しました。
우리 와이프는 요리 실력이 좋다.
私のワイフは料理の実力がよい。
와이프 덕에 건강이 좋아졌다.
ワイフのおかげで体がよくなった。
와이프의 건강을 챙기고 있어요.
ワイフの健康を気遣っています。
형님은 의지할 수 있는 존재다.
兄貴は頼れる存在だ。
형님이 항상 도와줘요.
兄貴がいつも助けてくれる。
형님이랑 같이 축구를 했다.
兄貴と一緒にサッカーをした。
친척으로부터 선물을 받았습니다.
親戚から贈り物をいただきました。
구정에는 친척이 모입니다.
旧正月には親戚が集まります。
친척과 함께 식사를 했어요.
親戚と一緒に食事をしました。
홋카이도에 사는 누님한테서 어제 안부전화가 왔다.
北海道に住んでいるお姉さんから昨日、安否電話が来た。
누님은 모두에게 존경받는 분이에요.
お姉さんは皆から尊敬されている方です。
누님께서 저에게 많은 조언을 해주셨어요.
お姉さんが私にたくさんのアドバイスをくれました。
고종사촌은 명절이 아니면 좀처럼 만나기 힘들다.
いとこは名節でなければ、なかなか会うのが難しい。
나는 사촌동생들과 자주 만나며 친하게 지낸다.
私はいとこたちとよくあって、仲良く過ごす。
그는 제 아버지의 남동생의 아들, 즉 사촌이에요.
彼は私の父の弟の息子、つまりいとこです。
사촌이 결혼식에 초대해 주었습니다.
いとこが結婚式に招待してくれました。
우리 막내 손녀가 가장 귀엽다.
私の一番下の孫娘がいちばん可愛い。
손녀를 안아 보고 싶다.
孫娘を抱っこしたい!
벌써 손자가 셋에 손녀가 둘이다.
すでに孫が三人に孫娘が二人だ。
오늘 첫 손자가 태어났으니 나도 이젠 할아버지가 되었다.
きょう初孫が生まれ、私ももうお母さんになりました。
할아버지의 손자 사랑은 어쩔 수 없나 보다.
祖父の孫への愛は、どうしようもないようだ。
손자가 학교에서 돌아왔습니다.
孫が学校から帰ってきました。
시누이 시집살이 때문에 너무 힘들어요.
義妹のせいで、とても大変です。
시누이가 나에게 무관심해요.
旦那の姉が私に無関心です。
시누이는 제 아이들을 매우 귀여워해 주고 있어요.
義姉妹は私の子供たちをとても可愛がってくれています。
결혼 후 첫 명절이라 그런지, 새언니가 한복을 입고 집에 왔다.
結婚したあと、最初の名節だからか、兄嫁が韓服を着て家に来た。
새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다.
兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。
새언니가 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요.
兄の嫁が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。
올케가 너무 싫어 미치겠어요.
兄嫁が大嫌い、気が狂いそうです。
친정에 올케가 있어서 귀성하기 어려워요.
実家に兄嫁がいるので帰省しづらい!
올케들로부터 맏며느리로서의 역할을 다하라고 공격받고 있어요.
夫の姉妹から長男の嫁としての役割を果たせと責められます。
너는 이종사촌 몇 명 있어?
あなたは、いとこ何人いる?
엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다.
母は母方のおばあさんの料理の腕前を受け継いでいる。
어렸을 때 외할머니와 함께 지내는 시간이 많았다.
幼いころ母方の祖母といっしょに過ごした時間が多かった。
외할머니는 작년에 돌아가셨어요.
祖母は昨年亡くなりました。
외할아버지는 언제나 웃는 얼굴로 우리를 반겨주신다.
母方の祖父はいつでも笑顔で私たちを迎えてくださる。
최근에 외할아버지께서 돌아가셨어요.
最近母方の祖父が亡くなりました。
동서끼리 친해졌어요.
姉妹の夫同士が親しくなりました。
동서끼리 함께 골프를 치러 갔어요.
姉妹の夫同士で一緒にゴルフに行きました。
동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요.
姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。
셋째 처형은 명품백을 너무 좋아한다.
三番目の妻の姉はブランドバックがとても好きです。
처형은 영어에 능통하고 통역 일을 하고 있다.
妻の姉は英語が堪能で、通訳の仕事をしている。
처형은 매우 밝은 성격으로 항상 분위기를 부드럽게 해준다.
妻の姉はとても明るい性格で、いつも場を和ませてくれる。
우리 처제는 아직 중학생이다.
僕の妻の妹はまだ中学生です。
막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다.
末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。
어제 처제가 우리 집에 놀러 왔어.
昨日、妻の姉が私たちの家に遊びに来た。
이번 주 처남이 군대에 입대하기 때문에 집안 분위기가 우울하다.
今週、妻の弟が軍隊に入隊するため家の雰囲気が憂鬱だ。
처남은 자주 집에 놀러 와요.
妻の弟はよく家に遊びに来ます。
처남은 축구를 잘해요.
妻の弟はサッカーが得意です。
어제는 외삼촌이 외숙모와 함께 우리집에 오셨다.
きのうは、母方のおじがおばと一緒に私の家にいらっしゃった。
어릴 적에 나는 엄마보다 숙모를 더 따랐다.
幼いときに私はお母さんよりもおばについていった。
결혼식 때 외삼촌이 돌아가신 아버지 대신 함께 입장해주셨다.
結婚式のとき、おじが亡くなった母のかわりに一緒に入場してくださった。
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고 있다.
妹が最近、妹の夫の事業のために辛そうにしている。
형부와 언니는 오년째 주말부부로 살고 있다.
姉の夫と姉は、5年目の週末夫婦として過ごしている。
언니가 형부가 바람을 폈다고 오해를 했다.
姉がお義兄さんが浮気をしたと誤解した。
오늘은 형부가 집에 오실 예정입니다.
今日はお義兄さんが家に来てくれる予定です。
고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다.
父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。
여섯 살 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 고모 손에 자랐다.
6歳の時両親が事故で亡くなり、叔母の手で育った。
나는 이모보다 고모가 더 편하다.
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより気楽だ。
둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다.
2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。
(식당에서) 이모, 물 좀 주세요.
(食堂で)おばさん、ちょっと水ください。
뻥치지 마.
ウソつくな。
정말이야.
本当だよ。
뻥치지 마세요.
嘘つかないでください。
숟가락을 들다
スプーンを持つ。(食事を始める)
숟가락을 놓다
スプーンを置く。(食事を終える)
한식은 숟가락으로 먹어요.
韓食はスプーンで食べます。
계란을 부치다.
卵を焼く。
케이크를 만들기 위해서 계란 두 개가 필요합니다.
ケーキを作るのに卵2個が必要です。
계란 껍질을 깨다.
卵の殻を破る。
가을이 제철인 고등어를 화로에 맛있게 굽다.
秋が旬のさんまを七輪で美味しく焼く。
가을이 되면 꽁치가 먹고 싶어져요.
秋になればサンマを食べたくなります。
고등어는 북태평양에 넓게 생식한다.
サンマは北太平洋に広く生息する。
콩나물을 삶아서 무쳤어요.
豆もやしをゆでて和えました。
해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요.
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。
햇빛을 받아 초록색으로 변한 콩나물은 노란 콩나물보다 영양가가 높다.
日差しを受け、緑色に変わった豆もやしは黄色の豆もやしより栄養価が高い。
김치를 담그다.
キムチを漬ける。
김치를 절이다.
キムチを漬ける。
겨울에는 김장김치를 담궈요.
冬にはキムジャンキムチを漬けます。
이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다.
この豆腐チゲは辛くておいしい。
순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다.
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。
제가 먹어 본 순두부찌개 중 최고예요.
僕が食べたスンドゥブチゲの中で最高です。
밥에다가 고추장을 넣고 비볐어요.
ご飯にコチュジャンを入れて混ぜました。
고추장을 사용하는 음식은 어떤 게 있나요?
コチュジャンを使う食べ物はどのようなものがありますか。
맵게 먹으려고 고추장으로 양념했어요.
辛く食べようと唐辛子味噌で味を付けました。
이 요리에는 부드러운 돼지고기가 사용되고 있습니다.
この料理には柔らかい豚肉が使われています。
돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다.
豚肉は疲労回復によいといわれています。
돼지고기는 많은 요리에서 주역으로 활약합니다.
豚肉は多くの料理で主役として活躍します。
일식 좋아하세요?
和食が好きですか?
일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요.
和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。
점심에 동료들과 일식을 먹었다.
昼食には同僚たちと日本食を食べた。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (206/213)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.