| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
警察署 / 경찰서
|
| ※ |
그는 폭행죄로 경찰서에 갔다. |
|
| 彼は暴行罪で警察署に行った。 |
| ※ |
집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다. |
|
| 家のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。 |
|
|
景色 / 경치
|
| A: |
정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. |
|
| 頂上からは美しい景色がご覧になれます。 |
| B: |
아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다. |
|
| 景色が美しいところに行きたいです。 |
|
|
経験 / 경험
|
| A: |
경험이 풍부하다. |
|
| 経験が豊富だ。 |
| B: |
경험이 부족하다. |
|
| 経験が足りない。 |
|
|
そば / 곁
|
| A: |
늘 곁에 있을게. |
|
| ずっと側に居るよ。 |
| B: |
당신이 내 곁에 있어 행복합니다. |
|
| あなたが、私のそばにいて幸せです。 |
|
|
階段 / 계단
|
| ※ |
계단을 올라가다. |
|
| 階段を上る。 |
| ※ |
계단을 내려가다. |
|
| 階段を下りる。 |
|
|
卵を割る / 계란을 깨다
|
| A: |
그릇 안에서 계란을 깼다. |
|
| ボウルの中で卵を割った。 |
| B: |
계란을 깨서 프라이팬에 넣는다. |
|
| 卵を割ってフライパンに入れる。 |
|
|
ずっと / 계속
|
| A: |
그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다. |
|
| 彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。 |
| B: |
요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다. |
|
| このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。 |
|
|
続く / 계속되다
|
| A: |
3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
|
| 3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 |
|
|
いらっしゃる / 계시다
|
| A: |
어디 계세요? |
|
| どこにいらっしゃいますか? |
| B: |
예, 계십니다. |
|
| はい、いらっしゃいます。(電話) |
|
|
季節 / 계절
|
| A: |
추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔어요. |
|
| 寒い季節がまたしきりに戻ってきました。 |
| B: |
어떤 계절을 좋아하세요? |
|
| どんな季節が好きですか。 |
|
|
計画 / 계획
|
| A: |
계획을 세우다. |
|
| 計画を立てる。 |
| B: |
계획을 짜다. |
|
| 計画を練る。 |
|
|
計画を立てる / 계획을 세우다
|
| A: |
여행 계획을 세웠어요. |
|
| 旅行の計画を立てました。 |
| B: |
대화를 통해 새로운 계획을 세웠어요. |
|
| 会話を通じて新しい計画を立てました。 |
|
|
~して / -고
|
| A: |
연필도 사고 책도 삽니다. |
|
| 鉛筆も買って本も買います。 |
| B: |
겨울은 춥고 봄은 따뜻합니다. |
|
| 冬は寒くて春は暖かいです。 |
|
|
~したい / -고 싶다
|
| A: |
앞으로 어떤 일을 하고 싶어요? |
|
| これからどんな仕事をしたいですか。 |
| B: |
먹고 싶은 음식 있어요. |
|
| やりたい仕事ありますか。 |
|
|
~している / -고 있다
|
| A: |
저는 지금 택시를 기다리고 있습니다. |
|
| 私は今タクシーを待っています。 |
| B: |
지금 밥을 먹고 있습니다. |
|
| 今ご飯を食べています。 |
|
|
肉 / 고기
|
| A: |
고기를 굽다. |
|
| 肉を焼く。 |
| B: |
고기 좋아해요? |
|
| 焼肉好きですか? |
|
|
肉を焼く / 고기를 굽다
|
| A: |
고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
|
| 肉はどのように焼いて差し上げましょうか? |
| B: |
엄마는 부엌에서 프라이팬을 사용해 고기를 굽고 있어요. |
|
| お母さんは台所で、フライパンを使って肉を焼いています。 |
|
|
~して / -고도
|
| A: |
이것은 싸고도 좋은 물건입니다. |
|
| これは安くていい品物です。 |
| B: |
저번 주부터 다리가 놓여서 배를 타지 않고도 섬에 들어갈 수 있게 되었다. |
|
| 先週から橋がかかったので船に乗らなくても島に入ることができるようになった |
|
|
高校 / 고등학교
|
| A: |
고등학교에 입학하다. |
|
| 高校に入学する。 |
| B: |
고등학교를 졸업하다. |
|
| 高校を卒業する。 |
|
|
高校生 / 고등학생
|
| A: |
저는 다음 달에 고등학생이 됩니다. |
|
| 私は来月,高校生になります。 |
| B: |
저는 내년에 고등학생이 돼요. |
|
| 私は来年高校生になります。 |
|
|
クジラ / 고래
|
| A: |
고래는 포유류입니다. 어류가 아닙니다. |
|
| クジラは哺乳類です。魚類ではありません。 |
| B: |
고래는 물고기, 오징어, 크릴새우 등 다양한 종류의 바다 생물을 먹습니다. |
|
| クジラは、魚、イカ、オキアミなどさまざまな種類の海の生き物を食べます。 |
|
|
選ぶ / 고르다
|
| ※ |
다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
|
| すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 |
| ※ |
이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
|
| この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 |
|
|
ありがとう / 고마워
|
|
|
ありがたい / 고맙다
|
| ※ |
고마워요. |
|
| ありがとう。 |
| ※ |
고맙습니다. |
|
| ありがとうございます。 |
|
|
ありがとうございます / 고맙습니다
|
| A: |
정말 고맙습니다. |
|
| 本当にありがとうございます。 |
| B: |
참으로 고맙습니다. |
|
| どうもありがとう。 |
|
|
父方のおば / 고모
|
| ※ |
고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다. |
|
| 父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。 |
| ※ |
여섯 살 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 고모 손에 자랐다. |
|
| 6歳の時両親が事故で亡くなり、叔母の手で育った。 |
|
|
父の姉妹の夫 / 고모부
|
| ※ |
고모부는 런던에서 기자 생활을 하고 계신다. |
|
| おじはロンドンで記者生活をしている。 |
|
|
苦労 / 고생
|
| A: |
고생하셨습니다. |
|
| ご苦労様でした。 |
| B: |
많은 고통이 따른다. |
|
| 多くの苦労がともなう。 |
|
|
~して / -고서
|
| A: |
공부를 하고서 밥을 먹었다. |
|
| 勉強をしてご飯を食べた。 |
| B: |
애만 쓰고서 얻은 것이 없다. |
|
| 苦労ばかりして得たものがない。 |
|
|
高速バス / 고속버스
|
| A: |
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다. |
|
| 故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。 |
| B: |
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
|
| 高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 |
|
|
猫 / 고양이
|
| A: |
고양이보다 개를 좋아합니다. |
|
| 猫よりも犬のほうが好きです。 |
| B: |
귀여운 고양이가 길가를 걷고 있습니다. |
|
| 可愛い猫が道端を歩いています。 |
|
|
~ようと(思う) / -고자
|
| A: |
열심히 하고자 하는 마음이 가장 중요한 것이다. |
|
| 頑張ろうと思う気持ちが一番大事なことだ。 |
| B: |
친구를 만나고자 전화를 걸었습니다. |
|
| 友達に会おうと電話をかけました。 |
|
|
故障 / 고장
|
| A: |
고장이 나다. |
|
| 故障する。 |
| B: |
차가 고장나서 늦었습니다. |
|
| 車の故障で遅くなりました。 |
|
|
壊れる / 고장나다
|
| A: |
싼 물건은 자주 고장난다. |
|
| 安いものはよく故障する。 |
| B: |
세탁기가 고장났어요. |
|
| 洗濯機が故障してます。 |
|
|
故障する / 고장이 나다
|
| A: |
핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요. |
|
| ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。 |
| B: |
지난달에 산 컴퓨터가 벌써 고장이 났어요. |
|
| 先月買ったばかりのパソコンがもう故障してしまったんです。 |
|
|
唐辛子 / 고추
|
| A: |
고추는 맵다. |
|
| 唐辛子は辛い。 |
| B: |
고추장은 고추로 만듭니다. |
|
| コチュジャンは唐辛子で作ります。 |
|
|
コチュジャン / 고추장
|
| A: |
밥에다가 고추장을 넣고 비볐어요. |
|
| ご飯にコチュジャンを入れて混ぜました。 |
| B: |
고추장을 사용하는 음식은 어떤 게 있나요? |
|
| コチュジャンを使う食べ物はどのようなものがありますか。 |
|
|
直す / 고치다
|
| A: |
자동차를 고치다. |
|
| 自動車を直す。 |
| B: |
스스로 잘못을 고치다. |
|
| 自分で間違いを直す。 |
|
|
おなかがすく / 고프다
|
| A: |
하루 종일 굶어서 배가 고프다. |
|
| 一日中、飢えておなかがすく。 |
| B: |
별로 배가 안 고파요. |
|
| あまりおなかはすいていません。 |
|
|
故郷 / 고향
|
| A: |
고향에 가고 싶어요. |
|
| 故郷に帰りたいです。 |
| B: |
고향이 어디세요? |
|
| 故郷はどこですか。 |
|
|
曲 / 곡
|
| A: |
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
|
| 私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? |
| B: |
노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
|
| カラオケ機器に曲を入れてください。 |
|
|
昆虫 / 곤충
|
| A: |
곤충을 잡다. |
|
| 昆虫を捕まえる。 |
| B: |
어렸을 적에 장수풍뎅이와 사마귀 등 곤충 채집을 했던 기억이 있다. |
|
| 子供の頃はカブトムシやカマキリなど、昆虫採集をした記憶がある。 |
|
|
すぐ / 곧
|
| A: |
곧 가겠습니다. |
|
| すぐ行きます。 |
| B: |
일이 끝나면 곧 전화 드리겠습니다. |
|
| 仕事が終わるとすぐお電話さしあげます。 |
|
|
真っ直ぐ / 곧바로
|
| A: |
수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다. |
|
| 授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。 |
| B: |
그는 곧바로 돌아올 겁니다. |
|
| 彼はもうすぐ帰ってきます。 |
|
|
ゴール / 골
|
| A: |
골을 넣다. |
|
| ゴールを入れる。 |
| B: |
골을 터트리다. |
|
| ゴールを入れる。 |
|
|
路地 / 골목
|
| A: |
명동 골목에는 맛있는 음식점이 많아요. |
|
| ミョンドンの路地には美味しい飲食店が多いです。 |
| B: |
골목이 좁아 주차할 곳이 없었다. |
|
| 路地が狭く駐車する場所がなかった。 |
|
|
ゴルフ / 골프
|
| A: |
골프를 치다. |
|
| ゴルフをする。 |
| B: |
그는 주말마다 골프를 즐깁니다. |
|
| 彼は毎週末ゴルフを楽しんでいます。 |
|
|
クマ / 곰
|
| A: |
산에서 곰을 봤다. |
|
| 山の中でクマを見かけた。 |
| B: |
곰과 멧돼지가 출몰하고 있습니다. 주의하세요. |
|
| 熊およびイノシシが出没しています。ご注意ください! |
|
|
掛ける / 곱하다
|
| A: |
3에 4를 곱하면 12가 된다. |
|
| 3に4を掛けると12になる。 |
| B: |
숫자를 서로 곱하는 방법을 배웠다. |
|
| 数字を互いに掛ける方法を学んだ。 |
|
|
所 / 곳
|
| A: |
여기는 뭐 하는 곳이에요? |
|
| ここは何をするところですか。 |
| B: |
표 사는 곳이 어디예요? |
|
| きっぷを買うところはどこですか。 |
|
|
ボール / 공
|
| A: |
공을 차다. |
|
| ボ―ルを蹴る。 |
| B: |
공이 내 쪽으로 날아왔다. |
|
| ボ―ルがわたしの方へ飛んで来た。 |
|
|
空間 / 공간
|
| A: |
공간을 만들다. |
|
| 空間をつくる。 |
| B: |
공간을 채우다 |
|
| 空間を埋める。 |
|
|
空気 / 공기
|
| A: |
공기가 좋다. 공기가 나쁘다. |
|
| 空気がよい。空気が悪い。 |
| B: |
공에서 공기를 빼다. |
|
| ボールから空気を抜く。 |
|
|
公務員 / 공무원
|
| A: |
우리 어머니는 공무원입니다. |
|
| うちの母は公務員です。 |
| B: |
안정적인 공무원이 되고 싶어요. |
|
| 安定的な公務員になりたいです。 |
|
|
勉強 / 공부
|
| A: |
공부를 하다. |
|
| 勉強をする。 |
| B: |
공부하러 학교에 가요. |
|
| 勉強しに学校に行きます。 |
|
|
勉強する / 공부하다
|
| A: |
내일 시험을 위해서 공부했다. |
|
| 明日の試験のため、勉強した。 |
| B: |
저는 한국 드라마를 보면서 한국어를 공부하고 있어요. |
|
| 私は、韓国ドラマを見ながら韓国語を勉強しています。 |
|
|
公演 / 공연
|
| A: |
BTS 공연은 3시에 시작될 예정입니다. |
|
| BTSの公演は3時に始まる予定です。 |
| B: |
공연 티켓을 구하고 있어요. |
|
| 公演チケットを探しています。 |
|
|
公園 / 공원
|
| A: |
회사 근처에 공원이 있습니다. |
|
| 会社近くに公園があります。 |
| B: |
공원에 산책하러 가요. |
|
| 公園に散歩しに行きます。 |
|
|
無料 / 공짜
|
| A: |
공짜보다 비싼 것은 없다. |
|
| ただよりたかいものはない。 |
| B: |
오늘까지 등록하면 공짜 여행입니다. |
|
| 今日まで登録すると無料旅行です。 |
|
|
ノート / 공책
|
| A: |
공책에 내 희망과 꿈을 기록했다. |
|
| ノートに私の希望と夢を記録した。 |
| B: |
그는 공책에 메모를 했다. |
|
| 彼はノートにメモを取った。 |
|
|
空港 / 공항
|
| A: |
공항으로 가 주세요. |
|
| 空港へ行ってください。 |
| B: |
택시로 공항까지 얼마나 걸리나요? |
|
| タクシーで空港までどのぐらいかかりますか。 |
|
|
祝日 / 공휴일
|
| A: |
내일은 공휴일입니다. |
|
| 明日は祝日です。 |
| B: |
한국의 크리스마스는 공휴일이에요. |
|
| 韓国のクリスマスは祝日です。 |
|
|
過去 / 과거
|
| A: |
과거를 돌아보다. |
|
| 過去を振り返る。 |
| B: |
과거를 청산하다. |
|
| 過去を清算する。 |
|
|
果物 / 과일
|
| A: |
요즘 과일 값이 많이 올랐다. |
|
| 最近果物の値段が、ずいぶん上がった。 |
| B: |
나는 자몽이나 바나나같은 열대 과일을 좋아한다. |
|
| 私はレモンやバナナのような熱帯果実が好きだ。 |
|
|
果物店 / 과일 가게
|
| ※ |
과일 가게에서 자몽과 바나나를 샀다. |
|
| 果物店でグレープフルーツとバナナを買った。 |
| ※ |
사과나 배는 과일 가게에서 사요. |
|
| リンゴや梨は果物屋さんで買います。 |
|
|
果物の皮をむく / 과일을 깍다
|
| A: |
과일이라도 깎아 드릴까요? |
|
| 果物でもむいてさしあげましょうか。 |
|
|
お菓子 / 과자
|
| A: |
과자를 만들다. |
|
| お菓子を作る。 |
| B: |
애들은 과자를 좋아합니다. |
|
| 子供だちはお菓子が好きです。 |
|
|
科学 / 과학
|
| A: |
과학이 발전하다. |
|
| 科学が発展する。 |
| B: |
과학은 거짓말을 하지 않는다. |
|
| 科学はうそをつかない。 |
|
|
関係 / 관계
|
| A: |
관계를 회복하다. |
|
| 関係を回復する。 |
| B: |
관계를 갖다. |
|
| 関係をもつ。 |
|
|
観光する / 관광하다
|
| A: |
날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
|
| 仕事も休みだったから観光地を観光しました。 |
|
|
観察する / 관찰하다
|
| A: |
별을 관찰하다. |
|
| 星を観察する。 |
| B: |
그 현상을 정확히 관찰하다. |
|
| その現象を正確に観察する。 |
|
|
大丈夫だ / 괜찮다
|
| A: |
이번 주 시간 괜찮아요? |
|
| 今週、時間大丈夫ですか。 |
| B: |
아마 괜찮을 거예요. |
|
| 多分、大丈夫です。 |
|
|
大丈夫ですか。 / 괜찮아요
|
| A: |
괜찮아요? |
|
| 大丈夫ですか |
| B: |
걱정 안 해도 괜찮아요. |
|
| 心配しなくても大丈夫です。 |
|
|
教授 / 교수
|
| A: |
지도 교수님은 사회학을 전공하셨습니다. |
|
| 指導教授は社会学を専攻しました。 |
| B: |
교수님은 논문을 준비 중입니다. |
|
| 教授は論文を準備中です。 |
|
|
教室 / 교실
|
| A: |
교실에서 공부를 합니다. |
|
| 教室で勉強をします。 |
| B: |
이 교실은 밝고 따뜻하네요. |
|
| この教室は明るくて暖かいですね。 |
|
|
交通 / 교통
|
| A: |
교통이 편리하다. |
|
| 交通が便利だ。 |
| B: |
교통이 불편하다. |
|
| 交通が不便だ。 |
|
|
交通事故 / 교통사고
|
| ※ |
교통사고를 내다. |
|
| 交通事故を起こす。 |
| ※ |
교통사고가 발생하다. |
|
| 交通事故が起こる。 |
|
|
交通事故を起こす / 교통사고를 내다
|
| A: |
사고를 내고 달아났다. |
|
| 事故を起こして逃げた。 |
| B: |
외국에서 운전하다가 교통사고를 내고 말았습니다. |
|
| 外国で運転して、交通事故を起こしてしまいました。 |
|
|
教会 / 교회
|
| A: |
우리 가족은 크리스마스에 교회를 가요. |
|
| うちの家族はクリスマスに教会へ行きます。 |
| B: |
한국에는 일요일에 교회에 가는 사람이 많아요. |
|
| 韓国では、日曜日に教会に行く人が多いです。 |
|
|
九 / 구
|
| A: |
그 그림은 구백 년 전에 그려졌습니다. |
|
| その絵画は九百年前に描かれました。 |
| B: |
그의 차는 구만 마일을 달렸습니다. |
|
| 彼の車は九万マイルを走りました。 |
|
|
見物 / 구경
|
| A: |
서울의 도심을 구경하고 싶습니다. |
|
| ソウルの街を見物したいです。 |
| B: |
캠퍼스를 구경하러 가다. |
|
| キャンパスの見物に行く。 |
|
|
見物する / 구경하다
|
| A: |
구경해도 좋습니까? |
|
| ちょっと見てもいいですか。 |
| B: |
불꽃놀이를 구경하러 가다. |
|
| 花火大会を見に行く。 |
|
|
ビジネスシューズ / 구두
|
| A: |
구두를 신다. |
|
| 靴を履く。 |
| B: |
구두를 벗다. |
|
| 靴を脱ぐ。 |
|
|
靴を脱ぐ / 구두를 벗다
|
| A: |
난 항상 신발을 벗고 앉아 있었다. |
|
| 私はいつも靴を脱いで座っていた。 |
| B: |
한국에서도 신발을 벗고 방으로 들어갑니다. |
|
| 韓国でも靴を脱いで部屋に上がります。 |
|
|
靴を履く / 구두를 신다
|
| A: |
구두를 신어 봐도 될까요? |
|
| 靴を履いてみてもいいでしょうか。 |
| B: |
검정 구두를 신었어요. |
|
| 黒い革靴を履きました。 |
|
|
雲 / 구름
|
| A: |
구름이 끼다. |
|
| 雲がかかる。 |
| B: |
구름이 뜨다. |
|
| 雲が浮かぶ。 |
|
|
雲一つ / 구름 한 점
|
| A: |
하늘에는 구름 한 점 보이지 않았다. |
|
| 空には雲一つ見られなかった。 |
|
|
穴 / 구멍
|
| A: |
구멍이 나다. |
|
| 穴が出来る。 |
| B: |
구멍을 내다. |
|
| 穴を開ける。 |
|
|
区別する / 구별하다
|
| A: |
어떤 것을 다른 것과 구별하다. |
|
| あるものを別のものと区別する。 |
| B: |
공사를 구별하다. |
|
| 公私を区別する。 |
|
|
曲げる / 구부리다
|
| A: |
허리를 구부리다. |
|
| 腰を曲げる。 |
| B: |
목을 전후좌우로 구부리다. |
|
| 首を前後左右に曲げる。 |
|
|
救世主 / 구세주
|
| A: |
구세주를 경배하다. |
|
| 救い主を敬拜する。 |
| B: |
그들은 절망에 빠지고 마지막에는 구세주의 출현을 고대합니다. |
|
| 彼らは絶望に陥って、最後は救世主の出現を待ち望みます。 |
|
|
9月 / 구월
|
| A: |
9월이 되면 상당히 시원해질 겁니다. |
|
| 9月になったら、だいぶ涼しくなるはずです。 |
| B: |
9월은 제 생일이에요. |
|
| 9月は私の誕生月です。 |
|
|
救済する / 구제하다
|
| A: |
피해자를 구제하다. |
|
| 被害者を救済する。 |
| B: |
재정난이나 도산 직전의 회사에 자금 원조를 해서 구제하다. |
|
| 財政難や倒産直前の会社に資金援助をすることで救済する。 |
|
|
求職 / 구직
|
| A: |
구직활동한 지 벌써 1년이 지났지만 아직 일자리를 찾지 못했습니다. |
|
| もう1年も求職活動してますが、まだ仕事が見つかりません。 |
| B: |
졸업 전에 취업이 정해지지 않아, 구직 중인 젊은이 들이 눈에 뜁니다. |
|
| 卒業前に就職が決まらず、求職中の若者が目立ちます。 |
|
|
嘔吐 / 구토
|
| A: |
음식물을 토해내는 것을 구토라고 합니다. |
|
| 食べ物を吐き出すことを嘔吐と言います。 |
| B: |
갑자기 구토를 하면서 열이 났어요. |
|
| 急に嘔吐をして熱が出てきました。 |
|
|
汁 / 국
|
| A: |
국을 뜨다. |
|
| 汁をすくう。汁をよそう。 |
| B: |
국을 많이 마셨어요. |
|
| 汁をたくさん飲みました。 |
|
|
国内 / 국내
|
| A: |
국내 수요를 회복시키는 것이 중요한 과제다. |
|
| 国内需要を回復させることが重要な課題だ。 |
| B: |
국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다. |
|
| 国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。 |
|
|
国立 / 국립
|
| A: |
저는 국립대학교에 다녀요. |
|
| 私は国立大学に通っています。 |
| B: |
국립도서관은 책이 많이 있어요. |
|
| 国立図書館は本がたくさんあります。 |
|
|
国語 / 국어
|
| A: |
국어를 학습하다. |
|
| 国語を学習する。 |
| B: |
국어 성적이 좀처럼 오르지 않는다. |
|
| 国語の成績がなかなか上がらない。 |
|
|
スープをつくる / 국을 끓이다
|
| A: |
오늘은 국을 끓이려고 해요. |
|
| 今日はスープをつくろうと思います。 |
| B: |
엄마는 매주 일요일에 국을 끓이세요. |
|
| 母が毎週日曜日にスープをつくります。 |
|
|
国籍 / 국적
|
| A: |
이 분은 이중국적자예요. |
|
| この方は二重国籍者です。 |
| B: |
일본 국적의 남자 |
|
| 日本国籍の男。 |
|
|
太い / 굵다
|
| ※ |
수타면이라서 면발이 굵어요. |
|
| 手打ち麺だから麺が太いです。 |
| ※ |
굵은 다리를 가늘어 보이게 하고 싶어요. |
|
| 太い脚を細く見せたいです。 |
|
|
焼く / 굽다
|
| A: |
고기 굽는 냄새가 풍겨 온다. |
|
| 肉を焼くにおいが漂ってきます。 |
| B: |
소세지를 구울 때 프라이팬을 사용합니다. |
|
| ソーセージを焼くときにはフライパンを使います。 |
|
|
曲がる / 굽다
|
| A: |
허리가 굽다. |
|
| 腰が曲がる。 |
| B: |
허리가 굽은 노인에게 길을 물었다. |
|
| 腰の曲がった老人に道を尋ねた。 |
|
|
冊 / 권
|
| A: |
나는 몇 권의 책을 가지고 있다. |
|
| 私は数冊の本を持っている。 |
| B: |
그는 지난해 1년 동안 책을 한 권도 읽지 않았다. |
|
| 彼は昨年、1年間本を一冊も読まなかった。 |
|
|
券 / 권
|
| A: |
서점에서 책 한 권을 샀다. |
|
| 書店で本一冊を買った。 |
| B: |
나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요. |
|
| 私は本を一冊も持っていません。 |
|
|
耳 / 귀
|
| A: |
귀를 기울이다. |
|
| 耳を傾く。耳を澄ます。 |
| B: |
귀가 아프다. |
|
| 耳が痛い。 |
|
|
イヤリング / 귀걸이
|
| A: |
귀걸이를 하다. |
|
| イヤリングをする。 |
| B: |
저기 있는 빨간 귀걸이가 마음에 들어요. |
|
| あそこの赤のイヤリングが気に入りました。 |
|
|
イヤリングをする / 귀걸이를 하다
|
| A: |
그녀는 멋진 귀걸이를 하고 있습니다. |
|
| 彼女は素敵なイヤリングを身につけています。 |
| B: |
이 귀걸이는 특별한 날을 위해 선택했어요. |
|
| このイヤリングは特別な日のために選びました。 |
|
|
イヤリング / 귀고리
|
| A: |
귀고리를 하다. |
|
| イヤリングをつける。 |
| B: |
그녀의 귀고리가 주목을 받고 있습니다. |
|
| 彼女のイヤリングが、注目を集めています。 |
|
|
可愛い / 귀엽다
|
| ※ |
귀엽네. |
|
| かわいいね。 |
| ※ |
정말 귀엽네요. |
|
| すごくかわいいですね。 |
|
|
耳の穴 / 귓구멍
|
|
|
みかん / 귤
|
| A: |
귤을 까다. |
|
| ミカンをむく。 |
| B: |
귤 껍질을 벗기다. |
|
| みかんの皮をむく。 |
|
|
彼 / 그
|
| ※ |
그는 그 누구보다도 좋은 사람이다. |
|
| 彼はその誰よりも良い人だ。 |
| ※ |
그는 어제 훌륭한 연설을 했다. |
|
| 彼は昨日、素晴らしい演説を行った。 |
|
|
その / 그
|
| A: |
그 책은 매우 재미있을 것 같다. |
|
| その本はとても面白そうだ。 |
| B: |
어제 그 사람으로부터 전화예요. |
|
| 昨日のあの人からの電話です。 |
|
|
その人 / 그 사람
|
| A: |
그 사람 결혼은 했니? |
| クサラム キョリョヌン ヘンニ |
| その人は結婚したの? |
| B: |
아마 안했을걸. |
| アマ アネッスルコル |
| たぶんしてないだろう。 |
|
|
その後 / 그 후
|
| A: |
그 후 그는 학교를 그만 두었다. |
|
| その後彼は学校をやめた。 |
| B: |
자기파산을 하면 그 후의 생활은 어떻게 되나요? |
|
| 自己破産したらその後の生活はどうなりますか? |
|
|
それ / 그거
|
| A: |
그거 좋은 생각이야 ! |
|
| それ、いいアイデアだね! |
| B: |
그거 여기에다가 버리시면 안 되는데요. |
|
| それ、ここに捨ててはいけないんですよ。 |
|
|
それはそうだけど / 그건 그렇지만
|
| A: |
그건 그렇지만, 나는 훌륭한 선생님이라고 생각해. |
|
| それはそうだけど、私はすばらしい先生だと思うよ。 |
| B: |
그건 그렇지만 다른 생각이 있어요. |
|
| それはそうだけど、別の考えがあります。 |
|
|
それを / 그걸
|
| A: |
그땐 그걸 몰랐어. |
|
| あの時はそのことを知らなかった。 |
| B: |
그런데 갑자기 그걸 왜 묻지요? |
|
| ところで急にそんなことをなんで尋ねるんです? |
|
|
それ / 그것
|
| A: |
그것을 주세요. |
|
| それをください。 |
| B: |
그것만 필요해요. |
|
| それだけ必要です。 |
|
|
それは / 그게
|
| A: |
근데 그게 다는 아니다. |
|
| でもそれが全てではない。 |
| B: |
과연 그게 가능할까. |
|
| 果たしてそんなことが出来るのか。 |
|
|
その日 / 그날
|
| A: |
그날은 친구랑 영화 보러 가기로 했어요. |
|
| その日は友達と映画を見に行くことにしました。 |
| B: |
그날 일정을 비워둘게요. |
|
| その日を開けておきますね。 |
|
|
ただ / 그냥
|
| A: |
일요일에는 그냥 집에 있었어. |
|
| 日曜日にはただ家で休んでいたの。 |
| B: |
그냥 해봤어요. |
|
| ただやってみました。 |
|
|
彼女 / 그녀
|
| ※ |
5년 후 다시 만났을 때 그녀는 완전히 변해 있었다. |
| オニョンフ タシ マンナッスル ッテ クニョヌン ワンジョニ ピョニ イッソヨ |
| 5年後また会った時の彼女は完全に変わっていた。 |
|
|
その間 / 그동안
|
| A: |
그동안 잘 지냈어요? |
|
| その間、元気でした? |
| B: |
근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
|
| ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 |
|
|
彼ら / 그들
|
| A: |
그들이 없었다면 지금의 내가 있었을까요? |
|
| 彼らがいなかったら、今の私があったでしょうか? |
|
|
その時 / 그때
|
| A: |
그때는 몰랐다. |
|
| そのときは分からなかった。 |
| B: |
그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
|
| その時があったから、今の私がある。 |
|
|
そう / 그래
|
| A: |
그래 잘 알겠다. |
|
| うん、よく分かった。 |
| B: |
어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어. |
|
| お!そう。僕もごはん食べようと思っていたよ。 |
|
|
それで / 그래서
|
| A: |
그래서 어떻게 됐어? |
|
| それでどうなったの? |
| B: |
그래서 내가 말했잖아요! |
|
| だから私が言ったじゃないですか! |
|
|
しかし / 그러나
|
| A: |
오늘은 휴일입니다. 그러나 회사에 출근했습니다. |
|
| 今日は休日です。しかし会社に出勤しました。 |
| B: |
내일은 학교에 가는 날입니다. 그러나 집에서 쉬겠습니다. |
|
| 明日は学校へ行く日です。しかし家で休みます。 |
|
|
だから / 그러니까
|
| A: |
그러니까 믿고 따라와. |
|
| だから信じてついて来い。 |
| B: |
그러니까 내가 말했잖아. |
|
| だから言ったでしょ。 |
|
|
それでは / 그러면
|
| A: |
그러면 강의를 시작합니다. |
|
| それでは講義を始めます。 |
| B: |
그러면 내일 봐요. |
|
| それではまた明日。 |
|
|
そのような / 그런
|
| A: |
그런 것도 할 줄 알아? |
|
| そんな事もできるの? |
| B: |
그런 일은 없을 겁니다. |
|
| そんなことはないでしょう。 |
|
|
ところで / 그런데
|
| A: |
배가 고프다. 그런데 돈이 없다. |
|
| お腹が空いた。どころがお金がない。 |
| B: |
그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
|
| ところで、頼んだことはどうなりました? |
|
|
それなのに / 그런데도
|
| A: |
벌써 4월이다. 그런데도 마치 겨울 같은 추위다. |
|
| もう四月だ。それなのに、まるで冬のような寒さだ。 |
| B: |
한자를 외우기 위해서 몇 번이고 썼다. 그런데도 외울 수 없다. |
|
| 漢字を覚えるために何回も書いた。それなのに覚えられない。 |
|
|
それでは / 그럼
|
| A: |
그럼 여기서 헤어지죠. |
|
| それでは、ここでお別れましょう。 |
| B: |
그럼 시작합시다. |
|
| それでは、始めましょう。 |
|
|
そんなに / 그렇게
|
| A: |
그렇게 합시다. |
|
| そのようにしましょう。 |
| B: |
그렇게 하면 돼요. |
|
| そうすればいいです。 |
|
|
そうだ / 그렇다
|
| A: |
그러네요. |
|
| そうですね。 |
| B: |
그래요? |
|
| そうですか? |
|
|
けれども / 그렇지만
|
| A: |
이 제품은 싸다. 그렇지만 품질이 나쁘다. |
|
| この製品は安い。けれども、品質が悪い。 |
| B: |
그렇지만 허락은 못하겠어. |
|
| でも許可はできない。 |
|
|
あれから / 그로부터
|
| A: |
그로부터 많은 시간이 흘렀다. |
|
| あれから多くの時間が流れた。 |
| B: |
그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
|
| あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 |
|
|
器 / 그릇
|
| A: |
그릇을 치우다. |
|
| 食器を片付ける。 |
| B: |
그릇을 씻다. |
|
| 食器を洗う。 |
|
|
そして / 그리고
|
| A: |
이것은 신문입니다. 그리고 이것은 책입니다. |
|
| これは新聞です。そしてこれは本です。 |
| B: |
내일 학교에 갑니다. 그리고 학원도 갑니다. |
|
| 明日学校に行きます。そして塾も行きます。 |
|
|
描く / 그리다
|
| A: |
그림을 그리다. |
|
| 絵を描く。 |
| B: |
그 화가는 풍경화나 인물화를 자주 그린다. |
|
| あの画家は風景画や人物画をよく描く。 |
|
|
恋しがる / 그리다
|
| A: |
애타게 그리다. |
|
| 恋い焦がれる。 |
| B: |
남편을 애타게 그린다. |
|
| 夫を待ち焦がれる。 |
|
|
絵 / 그림
|
| A: |
그림을 그리다. |
|
| 絵を描く。 |
| B: |
그녀는 그림을 잘 그린다. |
|
| 彼女は絵画が得意だ。 |
|
|
絵を描く / 그림을 그리다
|
| A: |
딸이 그림을 그리고 있어요. |
|
| 娘が絵を描いています。 |
|
|
つい / 그만
|
| A: |
그만 사랑에 빠져버렸습니다. |
|
| つい、恋に落ちました。 |
| B: |
금연에 도전해도 그만 피워 버린다. |
|
| 禁煙に挑戦してもつい吸ってしまう。 |
|
|
その方 / 그분
|
| ※ |
네가 아무리 뭐라 그래도 난 그분을 믿어. |
|
| 君がなんと言おうと私はその方を信じる。 |
| ※ |
그분은 제 선생님입니다. |
|
| その方は私の先生です。 |
|
|
一昨日 (おととい) / 그저께
|
| A: |
그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다. |
|
| おとといは大雪に関する話題でもちきりだった。 |
| B: |
그저께 일어난 사건이 뇌리를 스친다. |
|
| おととい起こった出来事が脳裏をよぎる。 |
|
|
おととい / 그제
|
| A: |
그제 나는 집에서 영화를 봤다. |
|
| 一昨日私は家で映画を見た。 |
| B: |
그제 비가 엄청 왔다. |
|
| 一昨日はすごい雨だった。 |
|
|
やむ (止む) / 그치다
|
| A: |
비가 그쳤서 우산을 접었습니다. |
|
| 雨がやんだので、傘を閉じました。 |
| B: |
아기가 울음을 그쳤다. |
|
| 赤ちゃんが泣き止んだ。 |
|
|
劇場 / 극장
|
| A: |
주말에 극장갈래요? |
|
| 週末に映画館に行きましょうか? |
| B: |
극장에서 데이트합니다. |
|
| 映画館でデートします。 |
|
|
近所 / 근처
|
| A: |
이 근처에 슈퍼 있어요? |
|
| この近所にスーパーがありますか。 |
| B: |
이 근처에 살고 있니? |
|
| ここの辺りに住んでいるの? |
|
|
文 / 글
|
| A: |
글을 쓰다. |
|
| 文章を書く。 |
| B: |
글을 다듬다. |
|
| 文章を練る。 |
|
|
さあ / 글쎄요
|
| A: |
글쎄요, 그날 어떻게 될지 잘 모르겠어요. |
|
| そうですね。その日、どうなるかよく分かりません。 |
| B: |
글쎄요. 10분 정도 걸립니다. |
|
| そうですね。10分ぐらいでしょう。 |
|
|
文を書く / 글을 쓰다
|
| A: |
어제 글을 많이 썼어요. |
|
| 昨日文章をたくさん書きました。 |
| B: |
전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다. |
|
| 伝統文化と現代社会に関する文を書いています。 |
|
|
文章を作る / 글을 짓다
|
| A: |
작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요. |
|
| 作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。 |
|
|
文字 / 글자
|
| A: |
글자를 쓰다. |
|
| 文字を書く。 |
| B: |
글자로 써 주세요. |
|
| 書いていただけますか? |
|
|
明々後日 (しあさって) / 글피
|
| A: |
글피까지 해야 돼. |
|
| 明々後日までにやらなければならない。 |
| B: |
약속은 글피 오후 5시예요. |
|
| 約束はしあさっての午後5時です。 |
|
|
掻く / 긁다
|
| A: |
머리를 긁다. |
|
| 頭をかく。 |
| B: |
등을 긁다. |
|
| 背中をこする。 |
|
|
金 / 금
|
|
|
金の値段 / 금값
|
| A: |
달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다. |
|
| ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。 |
| B: |
요새 배춧값이 금값이에요. |
|
| 最近、白菜の値段がすごく高いですよ。 |
|
|
すぐ / 금방
|
| A: |
금방 올 거예요. |
|
| すぐ来るでしょう。 |
| B: |
금방 갈게요. |
|
| すぐ行きますよ。 |
|
|
禁煙 / 금연
|
| ※ |
건강을 위해 금연했다. |
|
| 健康のために禁煙した。 |
| ※ |
내일부터 금연하겠습니다. |
|
| 明日から禁煙します。 |
|
|
金曜日 / 금요일
|
| A: |
일주일 중에 금요일이 제일 좋아요. |
|
| 一週間の中で金曜日が一番好きです。 |
| B: |
매월 넷째 주 금요일에 열리는 지역 집회에는 반드시 참석하고 있습니다. |
|
| 毎月第4金曜日に開かれる地域の集会には必ず出席しています。 |
|
|
禁止 / 금지
|
| A: |
저녁부터 잠잘 무렵까지 아이들의 스마트폰 사용을 금지했다. |
|
| 夕方から寝るまで子供のスマートフォンの使用を禁止した。 |
| B: |
이 시설에서는 자전거 진입이 금지되어 있습니다. |
|
| この施設では、自転車の乗り入れが禁止されています。 |
|
|
急騰 / 급등
|
| A: |
연료비 급등으로 차량 이용이 격감했다. |
|
| 燃料費の高騰で車の利用が激減した。 |
| B: |
음식물 물가가 홍수 후에 급등했다. |
|
| 食べ物の価格が洪水の後で急騰した。 |
|
|
給食 / 급식
|
| A: |
요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다. |
|
| 最近は給食を食べる学校が増えている。 |
| B: |
급식에 매일 우유가 나오는 건 왜일까? |
|
| 給食で毎日牛乳がでるのはどうしてかな? |
|
|
急ぐ / 급하다
|
| A: |
급해요. |
|
| 急いでいます。 |
| B: |
급합니다. |
|
| 急いでいます。 |
|
|
気 / 기
|
| A: |
우리 몸에 흐르는 에너지를 '기'라고 한다. |
|
| 私たちの体に流れるエネルギーを気という。 |
| B: |
남자의 바람기 |
|
| 男の浮気 |
|
|
~するために / -기 위해(서)
|
| A: |
사람은 살기 위해서 먹는다. |
|
| 人は生きるために食べる。 |
| B: |
살을 빼기 위해서 일주일에 세번은 달리기를 하고 있습니다. |
|
| 痩せるために一週間に三回は走っています。 |
|
|
期間 / 기간
|
| A: |
기간이 길다. |
|
| 期間が長い。 |
| B: |
기간이 짧다. |
|
| 期間が短い。 |
|
|
待つ / 기다리다
|
| A: |
잠깐만 기다리세요. |
|
| ちょっと待って下さい。 |
| B: |
조금만 기다리십시요. |
|
| 少々お待ちください。 |
|
|
育てる / 기르다
|
| A: |
애완 동물을 기르다. |
|
| ペットを飼う。 |
| B: |
새를 기르다. |
|
| 鳥を飼う。 |
|
|
伸ばす / 기르다
|
| A: |
수염을 기르다. |
|
| ひげを伸ばす。 |
| B: |
머리를 기르다. |
|
| 髪を伸ばす。 |
|
|
油 / 기름
|
| A: |
기름을 태우다. |
|
| 油を燃やす。 |
| B: |
기름을 치다. |
|
| 油を差す。 |
|
|
キリン / 기린
|
| A: |
기린은 지상에서 가장 키가 큰 동물입니다. |
|
| キリンは地上でもっとも背が高い動物です。 |
| B: |
기린은 높은 나무의 잎을 먹으려고 목이 길어졌나요? |
|
| キリンは高い木の葉を食べようとして首が長くなったんですか。 |
|
|
基本 / 기본
|
| A: |
기본을 몸에 익히다. |
|
| 基本を身につける。 |
| B: |
기본에 충실한 사람이 이긴다. |
|
| 基本に忠実な人が勝つ。 |
|