韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
新高値 / 신고가
A: 신고가를 갱신하다.
新値を抜く
神気 / 신기
A: 무당은 신기를 통해 기도를 올립니다.
巫女は神気を通じて祈りを捧げます。
B: 신기의 힘으로 병을 치료한다고 해요.
神気の力で病気を治すと言われています。
神懸かり / 신내림
A: 동자에게 신내림을 받다.
童子から神懸かりを受ける。
新年の挨拶 / 신년 인사
A: 신년 인사를 드리며 여러분의 안전과 건강을 기원합니다.
新年のご挨拶を申し上げ、皆様の安全と健康を祈願いたします。
B: 신년 인사를 드리며 올해도 잘 부탁드립니다.
新年の挨拶を申し上げ、今年もよろしくお願い申し上げます。
新羅 / 신라
A: 신라의 수도는 경주였습니다.
シルラエ スドヌン キョンジュヨッスムニダ
新羅の首都は慶州でした。
辛辣だ / 신랄하다
A: 정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다.
政府は国民からの辛辣な批判を受けた。
B: 신랄한 풍자 만화로 정치를 비판하다.
辛辣な風刺漫画で政治を批判する。
しんらつに / 신랄히
A: 신랄히 비판했다.
辛辣に批判した。
B: 때로는 본질을 신랄히 이야기했다.
時に本質を辛辣に語った。
新綠 / 신록
A: 신록의 계절이 찾아왔습니다.
新緑の季節が訪れました。
B: 신록의 향기가 상쾌한 계절이 되었습니다.
新緑の香りがすがすがしい季節になりました。
新録の季節 / 신록의 계절
A: 화려했던 벚꽃 계절은 가고 신록의 계절이 서서히 다가오고 있네요.
華麗な桜の季節は過ぎて新録の季節が少しずつ近づいてきますね。
B: 5월은 젊음과 활기가 넘치는 신록의 계절이다.
5月は若さと活気が溢れる新録の季節だ。
信頼 / 신뢰
신뢰를 얻다.
信頼を得る。
신뢰를 받다.
信頼を受ける。
信頼感 / 신뢰감
A: 신뢰감이 있다
信頼感がある
B: 신뢰감이 없다.
信頼感がない。
信頼性 / 신뢰성
A: 신뢰성을 떨어뜨리다.
信頼性を落とす。
B: 그 정보는 신뢰성이 높다.
その情報は信頼性が高い。
信望 / 신망
A: 신망이 두텁다.
信望が厚い。
信望が厚い / 신망이 두텁다
A: 부장한테는 신뢰받고 부하들에게는 신망이 두터운 과장이다.
部長からは信頼されて、部下たちからは信望が厚い課長だ。
B: 신망이 두터웠던 사장이 의문의 교통사고.당했다.
信望に厚い社長が疑問の交通事故に遭った。
上機嫌 / 신명
A: 신명이 나다.
上機嫌になる。
B: 신명이 나고 보람도 느낀다.
上機嫌になりやりがいも感じる。
楽しい / 신명 나다
A: 신명 나게 일하다.
機嫌よく仕事する。
B: 신명 나는 음악을 듣고 있다.
賑やかな音楽を聴いている。
嫌気がさす / 신물(이) 나다
A: 회사 내 인간관계에 신물이 나서 퇴사했다.
会社内の人間関係に嫌気がさして退社した。
B: 같은 말을 여러 번 들으니까 신물이 난다.
同じことを何度も言われて、嫌気がさしてきた。
上機嫌 / 신바람
A: 그는 새로운 프로젝트가 성공해서 신바람이 났습니다.
彼は新しいプロジェクトが成功して上機嫌でした。
B: 생일에 멋진 선물을 받아서 그녀는 신바람이 났어요.
誕生日に素敵なプレゼントをもらって彼女は上機嫌です。
新鮮で新しい / 신박하다
A: 신박한 신작 게임을 내놓다.
斬新な新作ゲームを出す。
B: 이 아이디어 정말 신박하다!
このアイデア、本当に斬新だ!
靴の紐を結ぶ / 신발끈을 묶다
A: 신발끈을 묶는 요령을 알려 주세요.
靴ひもの結び方のコツを教えてください。
身の回り / 신변
A: 신변에 위협을 느끼고 있다.
身の危険を感じている。
B: 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다.
現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。
身の安全 / 신변의 안전
A: 그는 그녀의 신변의 안전이 걱정거리였다.
彼は彼女の身の安全が気がかりだった。
B: 우선 진정하고 신변의 안전을 확보한다.
まず落ち着いて身の安全を確保する。
身柄 / 신병
A: 신병을 구속하다.
身柄を拘束する。
B: 신병을 석방하다.
身柄を釈放する。
信奉者 / 신봉자
A: 나는 맑스주의의 신봉자다.
私はマルクス主義の信奉者だ。
B: 그녀는 프로이트 신봉자다.
彼女はフロイトの信奉者だ。
奉ずる / 신봉하다
A: 새로운 사상을 신봉하다.
新しい思想を信奉する。
B: 하나의 가설만 신봉하는 것은 위험하다.
一つの仮説だけを信奉することは危険だ。
新婦候補 / 신부감
A: 신부감으로 어때요?
新婦候補にどうですか?
腎不全 / 신부전증
A: 만성 신부전증을 앓고 투석을 받아왔다.
慢性腎不全を患い、透析を受けてきた。
B: 그는 최근 신부전증 진단을 받았습니다.
彼は最近腎不全の診断を受けました。
神秘 / 신비
A: 그 장소에는 신비가 숨겨져 있다.
その場所には神秘が隠されている。
B: 고대의 유적에는 신비가 있다.
その場所には神秘が隠されている。
神祕感 / 신비감
A: 신비감을 느끼다.
神祕感を感じる。
B: 한국 문화에 신비감을 느껴 낯선 나라를 여행하곤 했다.
韓国文化に神秘を感じ、しばしば見知らぬ国を旅行した。
神秘的だ / 신비롭다
A: 그 장소는 장엄하고 신비롭다.
その場所は荘厳で神秘的だ。
B: 그는 신비적인 힘을 갖고 있다.
彼は神秘的な力を持っている。
神秘的だ / 신비스럽다
A: 너무나도 신비스롭다.
あまりにも神秘的だ。
B: 참으로 신비스롭다.
なんとも神秘的だ。
神秘的だ / 신비하다
A: 신비한 꿈을 꾸고 난 후 그는 잠에서 깨어났다.
神秘的な夢を見た後、彼は目が覚めた。
B: 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다.
その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。
信憑性 / 신빙성
A: 아무런 신빙성도 없다.
何の信憑性もない。
B: 이 연구의 신빙성은 과학적으로 검증되어 있지 않다.
この研究の信憑性は科学的に検証されるに至っていない。
新事業 / 신사업
A: 첨단 기술을 활용한 신사업을 검토하고 있다.
先端技術を活用した新事業を検討している
信賞必罰 / 신상필벌
A: 신상필벌은 엄격히 한다.
信賞必罰は厳格に行う。
B: 감독은 신상필벌에 철저했다.
監督は、信賞必罰を徹底した。
新生児 / 신생아
의학의 발달로 예전보다 신생아의 생존 확률이 높아졌다.
医学の発展で以前より新生児の生存確率が高くなった。
신생아가 매년 줄고 있다.
新生児が毎年減っている。
新石器時代 / 신석기 시대
A: 신석기 시대에 인류는 마제석기와 토기를 사용해 농경과 목축을 개시했다.
新石器時代に、人類は 磨製石器と土器を使用し農耕と牧畜を開始した。
B: 마제석기를 사용하기 시작한 시대를 신석기 시대라고 부르며, 구석기 시대와 구별한다.
磨製石器を使い始めた時代を新石器時代と言い、旧石器時代とは区別する。
鮮度 / 신선도
A: 신선도를 유지하다.
新鮮さを保つ。
B: 농장 직영이라 신선도가 최고예요.
農場直営なので鮮度が最高なんですよ。
新鮮味 / 신선미
A: 신선미가 있다
新鮮味がある。
B: 신선미가 없다
新鮮味がない。
生鮮食品 / 신선식품
A: 신선식품을 가공하여 냉동하다.
生鮮食品を加工して冷凍する。
B: 슈퍼에서 신선한 신선식품을 구입한다.
スーパーで新鮮な生鮮食品を購入する。
新鮮だ / 신선하다
A: 신선한 공기를 마시다.
新鮮な空気を吸う。
B: 고양이에게 물은 항상 신선해야 한다.
猫にとってお水はいつも新鮮でなければいけない。
新設 / 신설
A: 신설이란 현재 설지되어 있지 않은 설비를 새롭게 마련하는 것을 말한다.
新設とは、現在設置されていない設備を新たに設けることをいう。
新設される / 신설되다
A: 이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다.
今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。
新星 / 신성
A: IT계의 신성
IT界の新星
身分 / 신세
A: 신세를 한탄하다.
身の上を嘆じる。
身の上を嘆じる / 신세를 한탄하다
A: 자신의 신세를 한탄하다.
自分の身上を嘆く。
B: 넌 술만 먹으면 신세한탄 하더라.
君はお酒をのむといつも身の上を嘆くんだよね。
自分の身の上のことに愚痴をこぼすこと / 신세타령
A: 쓸데없는 신세타령이나 하지 말고 열심히 일해라.
しょうもない愚痴をこぼさないで、頑張って仕事して。
B: 영수는 자신이 가난하다고 신세타령만 늘어놓았다.
ヨンスは自分は貧乏だと愚痴をこぼした。
新素材 / 신소재
A: 이 신소재는 최첨단 분야에서도 활용되면서 전성기를 맞고 있다.
この新素材は最先端の分野にも活用されながら全盛期を迎えている。
迅速だ / 신속하다
A: 그는 신속하게 결단을 내렸습니다.
彼は迅速に決断を下しました。
B: 신속한 행동이 위기를 회피했습니다.
迅速な行動が危機を回避しました。
速やかに / 신속히
A: 신속히 연락을 취하세요.
早急にご連絡をお取りください。
B: 시장의 환경 변화에 신속히 대응해야 한다.
市場環境の変化に迅速に対応しなければならない。
辛勝 / 신승
A: 접전 끝에 4 대 3으로 신승했다.
接戦の末、4対3で辛勝した。
B: 2 대 1로 신승했다.
2対1で競り勝った。
辛うじて勝つ / 신승하다
A: 팀은 준결승에서 신승하여 멋지게 결승에 진출했어요.
チームは準決勝で辛勝し、見事決勝に進出しました。
B: 마지막 한 타에서 신승하여 우승을 결정지었어요.
最後の一打で辛勝し、優勝を決めました。
信仰心 / 신앙심
A: 신앙심이 깊다.
信仰心の深い。
B: 그의 신앙심은 깊다.
彼の信仰心は深い。
新鋭 / 신예
A: 스노보드 황제가 신예에게 무릎을 꿇었다.
スノーボードの皇帝が新鋭にひざまずいた。
身元 / 신원
A: 신원을 조사하다.
身元を調べる。
B: 신원을 밝히다.
身元を明かす。
身元確認 / 신원 확인
A: 재해 시에도 신원 확인을 할 수 있도록 항상 신분증을 목에 걸고 있다.
災害時でも身元確認ができるよう、常に身分証を首にかけている。
B: 시신의 신원 확인을 위해 안치소에 들어 섰다.
遺体の身元確認のため、安置所に足を運んだ。
うめき声 / 신음 소리
A: 신음 소리가 들린다.
うめき声が聞こえる。
B: 신음 소리를 내다.
喘ぎ声を出す。
信義 / 신의
A: 신의를 지키다.
信義を守る。
B: 끝까지 신의를 지키는 일은 비지니스의 기본 중 기본입니다.
最後まで信義を守ることは、ビジネスの基本中の基本です。
神がかる / 신이 내리다
A: 그의 연기는 정말 신이 내린 것 같았다.
彼の演技はまさに神がかっている。
B: 신이 내린 듯한 재능을 가진 선수다.
神がかるような才能を持っている選手だ。
新人王 / 신인왕
A: 그는 이번 시즌의 신인왕으로 뽑혔습니다.
彼は今シーズンの新人王に選ばれました。
B: 신인왕 차지하는 것이 그의 목표입니다.
新人王を獲得することが彼の目標です。
信任 / 신임
A: 신임이 두텁다.
信任が厚い。
B: 신임을 얻다.
信任を得る。
信任する / 신임하다
A: 나는 당신을 신임하고 있습니다.
私はあなたを信任しています。
B: 직원들은 새 사장을 신임했다.
社員たちは新しい社長を信任した。
新入 / 신입
A: 신입 사원으로 아직 모르는 일이 많아요.
新米の社員として、まだわからないことが多いです。
B: 신입 경찰관은 처음에는 긴장했습니다.
新米の警察官は、最初のうちは緊張していました。
新入社員 / 신입 사원
A: 그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다.
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。
B: 신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다.
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。
新作 / 신작
A: 그의 신작 소설은 기다릴 수 없을 정도로 기대된다.
彼の新作小説は待ちきれないほど楽しみだ。
B: 이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다.
今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。
伸び / 신장
A: 국력의 신장을 꾀하다.
国力の伸張を図る。
伸びる / 신장되다
A: IT와 AI분야는 앞으로 더 신장될 것으로 보입니다.
ITとAI分野はこれからもっと伸びると思われます。
腎臓病 / 신장병
A: 신장병의 치료법은 전문의 사이에서도 의견이 갈리고 있다.
腎臓病の治療法は専門医の間でも意見が分かれている。
伸張する / 신장하다
A: 세력이 신장하다.
勢力が伸張する。
B: 업적이 신장하다.
業績が伸張する。
新再生エネルギー / 신재생 에너지
A: 신재생 에너지는 고갈되지 않기 때문에 계속해서 사용할 수 있다.
新再生エネルギーは、枯渇しないので、継続して使用することができる。
B: 신재생 에너지는 햇빛, 물,지열 등을 변환시켜 이용하는 에너지를 말한다.
新再生エネルギーは、太陽光、水、地熱などを変換させ、利用するエネルギーをいう。
神殿 / 신전
A: 이곳은 성스러운 신전입니다.
ここは聖なる神殿です。
B: 신전은 신을 모시는 장소다.
神殿は神を祀る場所だ。
信条 / 신조
A: 격언이 그의 신조가 되었다.
格言が彼の信条になった。
B: 신조에 따라 행동하다.
信条に従って行動する。
新種 / 신종
A: 발견된 화석을 분석한 결과 신종의 익룡이라고 판명되었다.
発掘された化石を分析した結果、新種の翼竜と判明した。
B: 신종 질병 중의 하나다.
新種の疾病のうちのひとつだ。
とても大事に / 신줏단지 모시듯
A: 그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고 있다.
その花はとても大事に育てている。
B: 이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다.
この記念品はとても大事に保管している。
慎重を期す / 신중을 기하다
A: 멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다.
メンバーを選ぶ過程でも慎重を期すべきだ。
B: 중요한 결정이니 신중을 기할 필요가 있습니다.
重要な決定なので、慎重を期する必要があります。
新入り / 신참
A: 그는 아직 1년차 늦깎이 신참입니다.
彼はまだ1年の遅く入った新入りです。
B: 정의감에 불타오르는 신참입니다.
正義感に燃える新入りです。
新体制 / 신체제
A: 신체재로 이행하다.
新体制へ移行する。
伸縮 / 신축
A: 이번 신축으로 중앙도서관은 국내 도서관 중 최대 규모를 갖추게 됐다.
今回の新築により、中央図書館は、国図書館のうち、最大の規模を備えることになった。
新築する / 신축하다
A: 이 땅에 집을 신축할 거예요.
この土地に家を新築するつもりです。
B: 내년에 신축할 예정입니다.
来年、新築する予定です。
新春文芸 / 신춘문예
A: 그는 신춘문예에 당선돼 어느 정도 이름이 알려진 소설가다.
彼は新春文芸に当選し、ある程度名前が知られる小説家だ。
信託 / 신탁
A: 그는 신탁 회사에 자산 관리를 맡겼다.
彼は信託会社に資産管理を任せた。
B: 투자 신탁 상품은 위험 분산에 유리하다.
投資信託商品はリスク分散に有利だ。
振るわない / 신통치 않다
A: 성적이 신통치 않았다.
成績が振るわなかった。
B: 요즘 매출이 신통치 않은 것이 걱정입니다.
最近の売上がかんばしくないことが気がかりです。
よく効く / 신통하다
A: 이 일은 참으로 신통하고 묘하다.
このことは、本当に感心して妙だ。
B: 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래?
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない?
臣下 / 신하
A: 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다.
彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。
B: 그 신하는 왕에게 충성을 다했다.
その臣下は王に対して忠義を尽くした。
信号音 / 신호음
A: 전화 신호음이 '따르릉 따르릉' 들렸다.
電話の信号音がリンリンと聞こえた。
婚礼家具 / 신혼살림
A: 신혼살림은 어디서 차릴 거야?
婚礼家具はどこで用意するの?
B: 신혼살림을 이 집에 차리고 10년을 살았다.
新婚生活をこの家で始め、10年間暮らした。
神話 / 신화
A: 피닉스는 고대 이집트 신화에 등장하는 전설적인 새로 불사조입니다.
フェニックスは古代エジプト神話に登場する伝説的な鳥で不死鳥です。
B: 그리스 신화는 세계의 사상, 예술, 문예에 엄청난 영향을 미치고 있다.
ギリシア神話は、世界の思想、芸術、文芸に多大の影響を及ぼしている。
載せる / 싣다
A: 글을 싣다.
文章を載せる。
B: 단독 인터뷰를 실은 잡지의 이달 판매 부수는 40만 부를 넘어섰다.
単独インタビューを掲載した雑誌の今月の販売部数は40万部を越えた。
失脚 / 실각
A: 실각을 극복하고 정계의 거센 파도를 헤어났다.
失脚を乗り越えて政界の荒波をくぐり抜けてきた。
B: 국방위원회 부위원장이 실각했다.
国防委員会副委員長が失脚した。
失脚する / 실각하다
A: 뇌물로 장관이 실각했다.
贈賄で大臣が失脚した。
B: 대규모 항의 데모로 독재자가 실각했다.
大規模な抗議デモで、独裁者が失脚した。
実感 / 실감
A: 아직 실감이 나질 않아요
まだ実感がわかない。
実取引 / 실거래
A: 실거래 가격은 시장 가격과 일치합니다.
実取引価格は市場価格と一致しています。
B: 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다.
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。
実勢価格 / 실거래가
A: 실제로 시장에서 거래되는 가격을 실거래가라고 한다.
実際に市場で取り引きされる価格を実勢価格という。
B: 공시 가격과 실거래가는 다릅니다.
公示価格と実勢価格は違います。
失格 / 실격
A: 부정출발을 두 번해서 실격이 되었다.
フライングを2度したために、失格となった。
B: 1000m 결승선을 1위로 통과하고도 실격당했다.
1000メートル決勝選を1位で通過したが失格となった。
実権 / 실권
A: 실권을 잡다.
実権を握る。
B: 회장이란 이름뿐으로 실권은 전혀 없었다.
会長というのは名ばかりで実権は全然なかった。
機を失する / 실기하다
A: 중요한 기회를 실기했다.
重要なチャンスを逃した。
B: 실기하지 않도록 준비해야 한다.
チャンスを逃さないように準備しなければならない。
糸筋 / 실낱
A: 실낱처럼 가늘다.
糸筋のように細い。
室内楽 / 실내악
A: 모짜르트는 오페라,실내악,교향곡 등 다양한 양식에 걸쳐 뛰어난 재능을 보였다.
モーツァルトは、オペラ,室内楽,交響曲など多様な様式に渡って優れた才能を見せた。
B: 실내악 연습이 재미있어요.
室内楽の練習が楽しいです。
いざこざ / 실랑이
A: 실랑이가 벌어지다.
いざこざが起きる。
B: 실랑이를 벌이다.
いざこざを起こす。
いざこざを起こす / 실랑이를 벌이다
A: 손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다.
お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。
B: 어제 친구와 사소한 실랑이를 벌여버렸다.
昨日、友達と些細ないざこざを起こしてしまった。
いざこざを起こす / 실랑이하다
A: 두 사람은 작은 일로 실랑이했다.
2人は小さなことで言い争った。
B: 부모와 아이가 시장에서 실랑이했다.
親と子どもが市場でもめた。
実力を発揮する / 실력을 발휘하다
A: 실력을 발휘해서 성공하다.
実力を発揮して成功する。
実力の差 / 실력차
A: 실력차가 크다.
実力の差が大きい。
B: 점수 이상의 실력차가 있다.
点数以上に実力の差があった。
実力派 / 실력파
A: 그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다.
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。
B: 그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다.
あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。
実例 / 실례
A: 담당자는 실례를 들어가면서 설명을 했습니다.
担当者は実例をあげながら説明をしました。
実に / 실로
A: 그의 연기는 실로 멋지다.
彼の演技は実に素晴らしい。
B: 이것은 실로 흥미로운 이야기다.
これは実に面白い話だ。
シロフォン / 실로폰
A: 실로폰을 채로 치다.
シロホンを棒で打つ。
B: 실로폰은 목제로 만든 판을 배열한 악기이다.
シロフォンは、木製の板を並べた楽器である。
実録 / 실록
A: 사관은 실록을 기록한다.
史官は実録を記録する。
B: 그는 전쟁 실록을 쓴 저명한 작가다.
彼は戦争の実録を書いた著名な作家だ。
ぴくぴくする / 실룩거리다
A: 눈 밑이 실룩거리다
目の下がぴくぴくする。
B: 볼이 실룩거리다.
頬がぴくつく。
ぴくぴく / 실룩실룩
A: 코를 실룩실룩 거리다.
鼻をひくひくさせる。
B: 얼굴이 실룩실룩 경련을 일으켰다.
顔がひくひく痙攣していた。
ぴくぴくする / 실룩실룩하다
A: 눈꺼풀이 실룩실룩한다.
まぶたがぴくぴくする。
B: 몸의 일부가 실룩실룩하며 떨린다.
体の一部がぴくぴくと震える。
実利 / 실리
A: 실리를 얻다.
実利を取る。
B: 실리를 추구하다.
実利を追求する。
載る / 실리다
A: 잡지에도 실린 유명한 레스트랑이에요.
雑誌にも載った有名なレストランです。
B: 신문에 사죄 광고가 실렸다
新聞に謝罪広告が載った。
実利主義者 / 실리주의자
A: 그는 언제나 명분과 원칙에 의해 움직이는 실리주의자다.
彼は常に名分と原則の為に動いている真理主義者だ。
糸口 / 실마리
A: 실마리를 찾다.
糸口を見つける。
B: 실마리를 풀다.
糸口を見出す。
失望感 / 실망감
A: 그의 얼굴에는 실망감이 보였다.
彼の顔には失望感が見えた。
B: 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다.
彼女の声から失望感が滲み出ていた。
失望させる / 실망시키다
A: 많은 이들을 실망시켰다.
多くの人たちを失望させた。
B: 날 실망시키지 마.
私を失望させるな。
失明 / 실명
A: 중고령층의 실명 원인 1위는 녹내장이다.
中高年の失明原因の1位は緑内障である。
B: 실명은 시각을 완전히 상실하는 상태입니다.
失明は視覚を完全に喪失する状態です。
失明する / 실명하다
A: 교통사고로 실명하다.
交通事故で失明する。
B: 당뇨병을 방치하면 실명한다.
糖尿病を放置すると失明する。
実務 / 실무
A: 실무를 맡다.
実務を勤める。
B: 실무를 담당하다.
実務を担当する。
実体経済 / 실물 경제
A: 규제 완화 등을 통해 실물 경제를 활성화하는 정책이 필요합니다.
規制緩和などを通じて、実態経済を活性化する政策が必要です。
B: 고물가·고금리·고환율 여파로 인한 실물 경제 둔화가 본격화할 것이다.
物価、高金利、ドル高・ウォン安の余波による実体経済の低迷が本格化するだろう。
そよ風 / 실바람
A: 실바람이 불고 있어요.
そよ風が吹いています。
B: 창문을 여니 선선한 실바람이 불어 들어왔다
窓を開けると涼しいそよ風が吹きこんできた。
縫い目 / 실밥
A: 내일 실밥을 뽑을 예정이에요.
明日、 抜糸の予定です。
B: 실밥을 뽑을 때까지 목욕이나 샤워를 삼가 주세요.
抜糸まで入浴やシャワーを控えてください。
糸雨 / 실비
A: 실비가 보슬보슬 내리다.
糸雨がしとしと降る。
B: 많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다.
大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。
実査 / 실사
A: 실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다.
実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。
B: 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다.
不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。
実写版 / 실사판
A: 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다.
ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。
実査する / 실사하다
A: 정부는 공사 현장을 직접 실사했다.
政府は工事現場を直接実査した。
B: 보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다.
保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。
実状 / 실상
A: 실상을 조사하다.
実状を調査する。
B: 피해 실상을 파악하다.
被害の実状を把握する。
実相 / 실상
A: 전쟁의 실상을 이야기하다.
戦争の実相を語る。
B: 피폭의 실상을 세계에 전하다.
被爆の実相を世界に伝える。
実力者 / 실세
A: 세상을 움직이는 실세는 따로 있었다.
世の中を動かす実力者は他にいた。
B: 그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다.
彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。
/ 실속
A: 실속을 차리다.
実益を取る。
B: 실속을 챙기다.
実益を取る。
実益を取る / 실속을 차리다
A: 그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다.
彼はいつも見た目より実利を取ることを大切に考えている。
B: 이번 사업에서는 실속을 차리기 위한 전략이 필요하다.
今回の事業では実利を取るための戦略が必要だ。
失速する / 실속하다
A: 경기가 실속하다.
景気が失速する。
B: 국내 경제성장은, 세계 GDP 성장률의 하락에 따라 실속할 가능성이 있다.
国内の経済成長は、世界のGDP成長率の下落に伴い失速する可能性がある。
実数 / 실수
A: 실수에는 대소 관계가 있습니다.
実数には大小関係があります。
B: 허수는 실수가 아닌 수를 말합니다.
虚数とは実数ではない数のことをいいます。
手取り / 실수령
A: 세금과 보험을 빼면 실수령 임금은 매우 적다.
税金と保険を引かれると手取り賃金はとても少ない。
B: 세금과 연금과 보험이 많이 올라서 실수령이 많이 줄었다.
税金と年金と保険ががっつり上がって、手取りがかなり減った。
手取り / 실수령액
A: 급여지급 명세서에 찍힌 실수령액은 350만 원이었다.
給与明細に記された手取り額は350万ウォンだった。
B: 월소득 200만원의 실수령액은 약 170만 원이었어요.
月収200万ウォンの手取りは約170万ウォンでした。。
実習 / 실습
A: 저는 의료 실습을 하고 있어요.
私は医療実習を行っています。
B: 그녀는 교육 실습을 하고 있어요.
彼女は教育実習をしています。
実習生 / 실습생
A: 디자인 실습생 모집
デザイン実習生募集
B: 실습생은 선배에게 많은 것을 배우고 있습니다.
実習生は、先輩から多くのことを学んでいます。
実習する / 실습하다
A: 그는 공장에서 실습하고 있습니다.
彼は工場で実習しています。
B: 그녀는 법률 사무소에서 실습하고 있습니다.
彼女は法律事務所での実習しています。
リアルタイム / 실시간
A: 야후의 실시간 검색은 매우 재밌다.
ヤフーのリアルタイム検索はとっても面白い。
B: 기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다.
気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。
実施する / 실시하다
A: 훈련은 비공개로 실시했다.
練習は非公開で実施した。
B: 검사를 실시하다.
検査を実施する。
失神 / 실신
A: 실신을 막기 위해서는 컨디션 관리가 중요합니다.
失神を防ぐためには、体調管理が重要です。
B: 실신 원인이 걱정되는 경우는 심장 검사를 받는 것이 좋습니다.
失神の原因が心配な場合は、心臓の検査を受けると良いでしょう。
失神する / 실신하다
A: 그는 교통사고 현장을 보고 실신했다.
彼は交通事故の現場を見て失神した。
B: 더위 때문에 실신한 선수도 발생했다.
暑さのために気を失った選手も発生した。
へらへら / 실실
A: 실실 웃다.
にやにや笑う
B: 실실 쪼개다.
へらへらわらう。
失語症 / 실어증
A: 실어증에 걸리다.
失語症になる。
B: 어린 시절의 트라우마로 실어증에 걸렸다.
幼い頃のトラウマで失語症になった。
失言をする / 실언을 하다
A: 실언하는 사람에게는 이유가 있다.
失言する人には理由がある。
B: 정치인은 왜 실언을 반복하는가?
政治家はなぜ失言を繰り返すのか?
失業 / 실업
A: 실업과 고령화에 따른 복지 지출이 늘어나고 있다.
失業と高齢化による福祉支出が増えている。
B: 청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다.
青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。
失業保険 / 실업 보험
A: 자영업자들은 안타깝게도 실업 보험을 받을 수 없다.
自営業者の方は残念ながら失業保険を受け取れない。
実業家 / 실업가
A: 그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다.
彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。
B: 그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다.
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。
失業率 / 실업률
A: 부산의 실업률은 전국 평균보다 높다.
釜山の失業率は全国平均より高い。
B: 청년 실업률이 역대 최저치를 기록했다.
青年失業率が過去最低値を記録した。
失業者 / 실업자
A: 실업자가 매년 증가하고 있습니다.
失業者が年々増え続けています。
B: 자원봉사로 실업자가 일을 찾을 수 있도록 도와주고 있습니다.
ボランティアで失業者が仕事を見つける手伝いをしています。
ふざけたことを言う / 실없는 소리를 하다
A: 그는 실없는 소리만 하고 있다.
彼はふざけたことを言ってばかりだ。
B: 그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたことを言ってはいけない。
くだらない / 실없다
A: 실없는 농담
不真面目な冗談
B: 실없는 소리
くだらない話
失恋 / 실연
그녀는 실연을 당한 후 머리를 짧게 잘랐다.
彼女は失恋に直面したあと、髪を短く切った。
실연의 상처가 깊다.
失恋の傷が深い。
室外 / 실외
A: 실외는 추워요.
室外は寒いです。
B: 실외에서 운동합니다.
室外でスポーツをします。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp