不の韓国語の意味
<見出し語>
<不の韓国語例文>
| ・ | 체세포 분열은 몸을 성장시키는 데 필수적이다. |
| 体細胞分裂は体の成長に不可欠だ。 | |
| ・ | 부적절한 행동으로 하야 요구가 이어졌다. |
| 不適切な行動で辞職要求が続いた。 | |
| ・ | 주말에는 주차난 때문에 차를 두고 온다. |
| 週末は駐車場不足のせいで車を置いてくる。 | |
| ・ | 관광지에서는 호객 때문에 불편함을 느끼는 경우가 있다. |
| 観光地では客引きのせいで不快に感じることがある。 | |
| ・ | 의자가 기우뚱해서 앉기 불안하다. |
| 椅子がぐらついて座るのが不安だ。 | |
| ・ | 정족수가 부족하면 회의 진행 자체가 어렵다. |
| 定足数が不足すると、会議の進行自体が難しい。 | |
| ・ | 정족수 미달로 결의안이 부결되었다. |
| 定足数不足で決議案は否決された。 | |
| ・ | 급매물 정보를 부동산 중개인에게 문의했다. |
| 急売物件の情報を不動産仲介業者に問い合わせた。 | |
| ・ | 우악스러운 행동은 사람들에게 불쾌감을 준다. |
| 粗暴な行動は人に不快感を与える。 | |
| ・ | 불안스러운 마음을 친구에게 털어놓았다. |
| 不安な気持ちを友達に打ち明けた。 | |
| ・ | 불안스럽게 기다리는 동안 시간이 길게 느껴졌다. |
| 不安に待っている間、時間が長く感じられた。 | |
| ・ | 불안스러운 느낌이 계속 들었다. |
| 不安な気持ちがずっと続いた。 | |
| ・ | 불안스러운 상황 속에서 결정을 내리기 어렵다. |
| 不安な状況の中で決断するのは難しい。 | |
| ・ | 그의 표정이 불안스러워 보였다. |
| 彼の表情が不安そうに見えた。 | |
| ・ | 불안스럽게 느껴져 잠을 잘 수 없었다. |
| 不安に感じて眠れなかった。 | |
| ・ | 앞날이 불안스럽다. |
| 将来が不安だ。 | |
| ・ | 불안스러운 마음으로 기다렸다. |
| 不安な気持ちで待った。 | |
| ・ | 시험 결과가 불안스럽다. |
| 試験の結果が不安だ。 | |
| ・ | 불미한 상황을 예방하기 위해 규칙을 강화했다. |
| 不祥な事態を防ぐために規則を強化した。 | |
| ・ | 불미한 소식이 전해져 모두가 충격을 받았다. |
| 不穏なニュースが伝わり、皆がショックを受けた。 | |
| ・ | 불미한 사건으로 회사의 명성이 손상되었다. |
| 不祥な事件で会社の名声が傷ついた。 | |
| ・ | 불미한 결과를 초래할 수 있다. |
| 不快な結果を招く可能性がある。 | |
| ・ | 불미한 일이 발생하지 않도록 주의해야 한다. |
| 不祥な事態が起こらないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 그의 행동은 불미하게 평가되었다. |
| 彼の行動は不名誉な評価を受けた。 | |
| ・ | 불미한 소문이 돌기 시작했다. |
| 不穏な噂が広まり始めた。 | |
| ・ | 그 사건은 불미하게 끝났다. |
| その事件は不祥な形で終わった。 | |
| ・ | 채신없게 일을 처리하면 문제만 커진다. |
| 不用意に仕事を処理すると、問題だけが大きくなる。 | |
| ・ | 부동산 투자 수익률을 계산해 보았다. |
| 不動産投資の収益率を計算してみた。 | |
| ・ | 수험료 인상에 대한 불만이 많다. |
| 受験料の値上げに対する不満が多い。 | |
| ・ | 골무가 없으면 바느질이 불편하다. |
| 指ぬきがないと裁縫が不便だ。 | |
| ・ | 싸잡아 범죄자로 몰리는 것은 부당하다. |
| ひとまとめに犯罪者扱いするのは不当だ。 | |
| ・ | 먹이 사슬이 끊어지면 생태계가 불안정해진다. |
| 食物連鎖が途切れると生態系が不安定になる。 | |
| ・ | 허위 인적 사항을 기재하면 불이익이 있다. |
| 虚偽の個人データを記載すると不利益があります。 | |
| ・ | 낯선 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
| ・ | 낯선 상황에서 자신감을 갖는 것은 용기가 필요해요. |
| 不慣れな状況で自信を持つのは勇気が必要です。 | |
| ・ | 아직은 모든 것이 신기하고 낯선다. |
| まだ全ての事が不思議で慣れない。 | |
| ・ | 몸이 불편한 사람을 배려한 시설입니다. |
| 体の不自由な人に配慮した施設です。 | |
| ・ | 계속되는 불평에 넌덜머리가 나다 못해 화가 났다. |
| 続く不平にうんざりして、もう腹が立った。 | |
| ・ | 계속되는 불평에 넌더리가 난다. |
| 続く不平にうんざりする。 | |
| ・ | 세금 인상에 시민들이 불만을 표시했다. |
| 税金の引き上げに市民が不満を示した。 | |
| ・ | 그의 말은 확증이 부족하다. |
| 彼の言葉は確証が不足している。 | |
| ・ | 맨해튼 부동산 가격이 매우 높다. |
| マンハッタンの不動産価格は非常に高い。 | |
| ・ | 연좌제의 부당함을 비판하는 글을 썼다. |
| 連座制の不当さを批判する文章を書いた。 | |
| ・ | 연좌제는 부당한 제도로 여겨진다. |
| 連座制は不当な制度と考えられている。 | |
| ・ | 연좌제로 많은 사람이 불이익을 겪었다. |
| 連座制で多くの人が不利益を被った。 | |
| ・ | 작가는 자신의 작품이 불후의 명작이 되기를 바랐다. |
| 作家は自分の作品が不朽の名作になることを願った。 | |
| ・ | 그 그림은 불후의 명작으로 미술관에 전시되어 있다. |
| その絵画は不朽の名作として美術館に展示されている。 | |
| ・ | 이 작품은 세대를 넘어 불후의 명작으로 남았다. |
| この作品は世代を超えて不朽の名作として残った。 | |
| ・ | 그 소설은 불후의 명작으로 평가받는다. |
| その小説は不朽の名作として評価される。 | |
| ・ | 불후의 명작을 감상하며 시간을 보냈다. |
| 不朽の名作を鑑賞しながら時間を過ごした。 |
