仲の韓国語の意味
<見出し語>
<仲の韓国語例文>
| ・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
| 火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
| ・ | 결혼한 지 얼마 안 되어 부부 사이가 삐걱거리기 시작했다. |
| 結婚して間もなく夫婦の仲がぎくしゃくし始めた。 | |
| ・ | 그는 의붓딸과 사이가 좋다. |
| 彼は継娘と仲が良い。 | |
| ・ | 옛 친구와 척지는 것은 안타까운 일이다. |
| 昔の友人と仲違いするのは残念なことだ。 | |
| ・ | 그는 가족과 척져서 집을 떠났다. |
| 彼は家族と仲が悪くなって家を出た。 | |
| ・ | 연인 사이에 사소한 문제로 척질 수 있다. |
| 恋人同士で些細な問題で仲違いすることがある。 | |
| ・ | 척져서 오랫동안 말도 하지 않았다. |
| 仲たがいして長い間口をきかなかった。 | |
| ・ | 동료와 의견 차이로 척진 적이 있다. |
| 同僚と意見の違いで仲たがいしたことがある。 | |
| ・ | 가족 간에 척지면 화해하기 어렵다. |
| 家族間で仲違いすると仲直りが難しい。 | |
| ・ | 친구와 사소한 일로 척졌다. |
| 友達と些細なことで仲違いした。 | |
| ・ | 음악 취향이 잘 맞아서 금방 친해졌다. |
| 音楽の趣味が合ってすぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 시골 마을 사람들은 오순도순 함께 살아간다. |
| 田舎の村の人々は仲良く共に生活している。 | |
| ・ | 오순도순 사는 것이 그의 소원이다. |
| 仲良く暮らすことが彼の願いだ。 | |
| ・ | 그 부부는 오순도순 살고 있다. |
| その夫婦は仲睦まじく暮らしている。 | |
| ・ | 가족들이 오순도순 모여 저녁을 먹었다. |
| 家族が仲睦まじく集まって夕食を食べた。 | |
| ・ | 오래오래 오순도순 지내세요. |
| 末永く仲睦まじくお過ごしください。 | |
| ・ | 부부가 오순도순 지내다. |
| 夫婦が仲むつまじく添い遂げる。 | |
| ・ | 가족과 오순도순 잘 지내고 있어요. |
| 家族と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 가난하지만 가족이 오순도순 살아간다. |
| 貧しいながらも家族が仲むつまじく生きていく。 | |
| ・ | 오순도순 일생을 같이 지냈다. |
| 仲睦まじく一生を添い遂げた。 | |
| ・ | 오순도순 살다. |
| 仲むつまじく暮らす。 | |
| ・ | 오순도순한 가정의 모습이 참 보기 좋다. |
| 仲睦まじい家庭の様子は本当にいいものだ。 | |
| ・ | 오순도순하게 지내려면 서로 배려가 필요하다. |
| 仲良くやっていくにはお互いの思いやりが必要だ。 | |
| ・ | 두 사람은 오순도순하게 지내고 있다. |
| 二人は仲睦まじく暮らしている。 | |
| ・ | 그 부부는 몇 년 전까지 오순도순하고 아무 문제가 없었다고 합니다. |
| そのご夫婦は、数年前まで仲睦まじく、何の問題もなかったといいます。 | |
| ・ | 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 | |
| ・ | 부부가 매우 오순도순하다. |
| 夫婦が非常に仲むつまじい。 | |
| ・ | 중재안이 수락되면 추가적인 소송 없이 분쟁이 해결된다. |
| 仲裁案が承認されれば、追加の訴訟なしに紛争が解決される。 | |
| ・ | 양측은 중재안의 내용을 충분히 검토한 후 서명했다. |
| 両者は仲裁案の内容を十分に検討した後、署名した。 | |
| ・ | 중재 절차가 종료되면 중재안은 공식 효력을 발휘한다. |
| 仲裁手続きが終了すると、仲裁案は公式に効力を発揮する。 | |
| ・ | 중재안은 계약서에 명시된 중재조항에 근거하여 작성되었다. |
| 仲裁案は契約書に記された仲裁条項に基づいて作成された。 | |
| ・ | 분쟁 해결을 위해 중재안을 신속하게 수용하는 것이 좋다. |
| 紛争解決のために仲裁案を速やかに受け入れることが望ましい。 | |
| ・ | 중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다. |
| 仲裁案に異議があれば、裁判所に取消訴訟を提起することができる。 | |
| ・ | 중재인이 공정하게 중재안을 작성하기 위해 여러 자료를 검토했다. |
| 仲裁人は公平に仲裁案を作成するために様々な資料を検討した。 | |
| ・ | 중재안은 법적 구속력이 있어 당사자들은 반드시 따라야 한다. |
| 仲裁案は法的拘束力があり、当事者は必ず従わなければならない。 | |
| ・ | 중재위원회는 분쟁 당사자들에게 중재안을 제시했다. |
| 仲裁委員会は紛争当事者に仲裁案を提示した。 | |
| ・ | 중재안에 극적으로 합의했다. |
| 仲裁案に劇的に合意した。 | |
| ・ | 중재를 통해 합의문을 도출했다. |
| 仲裁を通じて合意文書を取りまとめた。 | |
| ・ | 친구의 자리를 탐내면 사이가 나빠질 수 있다. |
| 友達のポジションを欲しがると仲が悪くなることがある。 | |
| ・ | 그녀의 거짓말이 우리를 이간질했다. |
| 彼女の嘘が私たちを仲たがいさせた。 | |
| ・ | 그의 말이 모두를 이간질시켰다. |
| 彼の言葉はみんなを仲たがいさせた。 | |
| ・ | 그녀는 사람들을 이간질하는 데 능하다. |
| 彼女は人を仲たがいさせるのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 나와 그녀 사이를 이간질하려고 할지 모른다 |
| 彼は私と彼女を仲たがいさせようとしている可能性がある。 | |
| ・ | 누군가 우리를 이간질하려 하고 있다. |
| 誰かが私たちを仲たがいさせようとしている。 | |
| ・ | 양국의 경제력은 백중세다. |
| 両国の経済力は伯仲している。 | |
| ・ | 라이벌끼리 백중세의 경쟁을 하고 있다. |
| ライバル同士が伯仲の争いをしている。 | |
| ・ | 양사의 기술력은 백중세를 이루고 있다. |
| 両社の技術力は伯仲している。 | |
| ・ | 이번 선거는 백중세다. |
| 今回の選挙は伯仲の勢いだ。 | |
| ・ | 어찌어찌 친구와 화해했다. |
| どうにかして友達と仲直りした。 | |
| ・ | 동질감을 느끼는 친구가 필요하다. |
| 共通点のおかげですぐ仲良くなった。 |
