合の韓国語の意味
<見出し語>
<合の韓国語例文>
| ・ | 그는 최근 경기에서 연일 맹타다. |
| 彼は最近の試合で連日猛打だ。 | |
| ・ | 그는 오늘 경기에서 맹타를 휘둘렀다. |
| 彼は今日の試合で猛打を振るった。 | |
| ・ | 경기 후 기자는 선수의 타점을 분석했다. |
| 試合後、記者は選手の打点を分析した。 | |
| ・ | 그는 이번 경기에서 3 타점을 기록했다. |
| 彼は今試合で3打点を記録した。 | |
| ・ | 스파게티는 다양한 소스와 잘 어울린다. |
| スパゲッティはさまざまなソースとよく合う。 | |
| ・ | 예불에는 절하는 법과 합장하는 법이 있다. |
| 礼拝にはお辞儀の仕方と合掌の仕方がある。 | |
| ・ | 운동장 복판에서 경기가 시작되었다. |
| 運動場のど真ん中で試合が始まった。 | |
| ・ | 피차 이해해 줄 필요가 있다. |
| お互いに理解し合う必要がある。 | |
| ・ | 영차영차 구호에 맞춰 움직였다. |
| 掛け声に合わせて動いた。 | |
| ・ | 모두 영차영차 힘을 합쳤다. |
| みんなでえいさ、えいさと力を合わせた。 | |
| ・ | 개인별 일정이 다를 수 있습니다. |
| 個人別の日程は異なる場合があります。 | |
| ・ | 교육 내용은 개인별 수준에 맞춰집니다. |
| 教育内容は個人別のレベルに合わせられます。 | |
| ・ | 수비수의 가로채기가 경기 흐름을 바꿨다. |
| ディフェンダーのカットが試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 그는 경쟁사의 거래를 가로채려고 하고 있다. |
| 彼は競合他社の取引を横取りしようとしている。 | |
| ・ | 학교 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
| 学校の統廃合により廃校となった。 | |
| ・ | 당첨 번호가 맞으면 상금을 받을 수 있다. |
| 当選番号が合っていれば、賞金を受け取れる。 | |
| ・ | 기침이 오래 지속되면 폐결핵 검사가 필요하다. |
| 咳が長く続く場合、肺結核の検査が必要だ。 | |
| ・ | 학생들이 합창으로 아리랑을 불렀다. |
| 学生たちが合唱でアリランを歌った。 | |
| ・ | 급매물 정보를 부동산 중개인에게 문의했다. |
| 急売物件の情報を不動産仲介業者に問い合わせた。 | |
| ・ | 흐늘흐늘한 옷이 몸에 맞지 않았다. |
| だらんとした服が体に合わなかった。 | |
| ・ | 쫀득한 도넛은 커피와 잘 어울린다. |
| もちもちしたドーナツはコーヒーとよく合う。 | |
| ・ | 내노라하는 선수들이 참가한 경기였다. |
| 抜きん出た選手たちが参加した試合だった。 | |
| ・ | 그 팀 경기 실력은 그만그만하다. |
| そのチームの試合の実力はそれなりだ。 | |
| ・ | 특유의 색감이 돋보이는 그림이다. |
| 独特の色合いが際立つ絵だ。 | |
| ・ | 경쾌한 음악에 맞춰 발을 구르다. |
| 軽快な音楽に合わせて足を踏み鳴らす。 | |
| ・ | 포동포동한 얼굴에 미소가 어울린다. |
| ふっくらした顔に笑顔がよく似合う。 | |
| ・ | 훌쭉한 체형이라 옷이 잘 어울린다. |
| すらりとした体型なので、服がよく似合う。 | |
| ・ | 이번 경기에서 여러분의 건승을 기원합니다. |
| 今回の試合で、皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 그 그림은 색감이 맹숭맹숭하다. |
| その絵は色合いがぼんやりしている。 | |
| ・ | 옅은 분홍색 드레스가 잘 어울린다. |
| 淡いピンク色のドレスがよく似合う。 | |
| ・ | 그림의 색감이 옅어서 부드러운 느낌을 준다. |
| 絵の色合いが薄くて、柔らかい印象を与える。 | |
| ・ | 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요. |
| ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。 | |
| ・ | 이 계획은 조직의 전반적인 목표에 적합합니다. |
| このプランは、組織の全般的な目標に適合しています。 | |
| ・ | 분수와 소수를 혼합해 계산했다. |
| 分数と小数を混合して計算した。 | |
| ・ | 국내용 버전은 기능이 제한될 수 있다. |
| 国内用バージョンは機能が制限される場合がある。 | |
| ・ | 채용 시험에 합격했다. |
| 採用試験に合格した。 | |
| ・ | 그와 수십 차례 연락을 주고받았다. |
| 彼と何十回も連絡を取り合った。 | |
| ・ | 세무소 직원에게 문의했다. |
| 税務署の職員に問い合わせた。 | |
| ・ | 수료식이 끝나고 단체 사진을 찍었다. |
| 修了式が終わって、集合写真を撮った。 | |
| ・ | 배수진의 각오로 경기에 임했다. |
| 背水陣の覚悟で試合に臨んだ。 | |
| ・ | 쟁의는 합법적으로 보호되는 권리이다. |
| 争議は合法的に保護される権利である。 | |
| ・ | 노조는 쟁의를 통해 근로 조건 개선을 요구했다. |
| 労働組合は争議を通じて労働条件の改善を要求した。 | |
| ・ | 이 점에 대해 좀 더 논의합시다. |
| この点について、もう少し話し合いましょう。 | |
| ・ | 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
| いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 | |
| ・ | 방위 태세와 안보 상황을 논의했다. |
| 防衛態勢と安保状況について話し合った。 | |
| ・ | 논의를 통해 합리적인 결정을 내렸다. |
| 議論を通して合理的な決定を下した。 | |
| ・ | 고의 사구는 경기 상황에 따라 자주 사용된다. |
| 故意四球は試合状況によってよく使われる。 | |
| ・ | 경기 후 고의 사구에 대한 논쟁이 있었다. |
| 試合後、故意四球について論争があった。 | |
| ・ | 골무를 손가락에 맞게 조절했다. |
| 指ぬきを指に合うように調整した。 | |
| ・ | 그는 경기 마지막에 골망을 흔들었다. |
| 彼は試合の最後にゴールネットを揺らした。 |
