得の韓国語の意味
<見出し語>
<得の韓国語例文>
| ・ | 법적 조치를 발동할 수밖에 없어요. |
| 法的措置を発動せざるを得ません。 | |
| ・ | 문명이 자연재해로 멸망할 수도 있어요. |
| 文明が自然災害で破滅することもあり得ます。 | |
| ・ | 연구에서 흥미로운 결론이 도출되었어요. |
| 研究から興味深い結論が得られました。 | |
| ・ | 수학을 잘하려면 꾸준히 연습해야 한다. |
| 数学が得意になるには、コツコツ練習する必要がある。 | |
| ・ | 수학은 그다지 잘 못한다. |
| 数学はそれほど得意ではない。 | |
| ・ | 그는 수학을 잘한다. |
| 彼は数学が得意だ。 | |
| ・ | 부모는 아이를 윽박지르지 말고 설득해야 한다. |
| 親は子どもを脅さずに説得すべきだ。 | |
| ・ | 취득한 개인정보는 아래에 예시하는 목적에 한해서 이용합니다. |
| 取得した個人情報は、以下に例示する目的に限り利用します。 | |
| ・ | 삽질한 끝에 결국 아무것도 얻지 못했다. |
| 無駄な努力の末に、結局何も得られなかった。 | |
| ・ | 목적이 옳아도 과정과 절차가 잘못됐으면 지지를 받을 수 없다. |
| 目的が正しくとも、過程と手続きが間違っていれば支持は得られない。 | |
| ・ | 국민들의 지지에서 큰 힘을 얻고 있다. |
| 国民の支持で大きな力を得ている。 | |
| ・ | 높은 지지를 얻다. |
| 高い支持を得る。 | |
| ・ | 이 기술은 경험을 통해 학습된다. |
| この技術は経験を通じて習得される。 | |
| ・ | 결국 헛고생만 하고 아무것도 얻지 못했다. |
| 結局、骨折り損で何も得られなかった。 | |
| ・ | 참선하며 마음의 평온을 찾았다. |
| 坐禅をして心の安らぎを得た。 | |
| ・ | 공포 심리가 득세하면서 시장이 흔들렸다. |
| 恐怖心理が勢いを得て市場が揺れた。 | |
| ・ | 특정 사상이 젊은 층에서 득세하고 있다. |
| 特定の思想が若者層で勢いを得ている。 | |
| ・ | 극단적인 의견이 사회에서 득세하고 있다. |
| 極端な意見が社会で勢いを得ている。 | |
| ・ | 충분한 연습이 있어야 기술이 습득된다. |
| 十分な練習があってこそ技術が習得される。 | |
| ・ | 현장에서 많은 노하우가 습득된다. |
| 現場で多くのノウハウが習得される。 | |
| ・ | 이론보다 실습을 통해 더 잘 습득된다. |
| 理論より実習を通じてよく習得される。 | |
| ・ | 이 능력은 단기간에 습득되기 어렵다. |
| この能力は短期間では習得しにくい。 | |
| ・ | 새로운 기술이 빠르게 습득되었다. |
| 新しい技術が素早く習得された。 | |
| ・ | 언어는 반복을 통해 습득된다. |
| 言語は反復によって習得される。 | |
| ・ | 납득이 되지 않는다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 책임자로부터 자세히 설명을 들었지만 도저히 납득이 안 간다. |
| 責任者から詳しく説明を聞いたが、一向に納得ががいかない。 | |
| ・ | 납득할 수 없다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득이 안 가다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득이 가다. |
| 納得できる。 | |
| ・ | 그 결과는 아직 납득되기 어렵다. |
| その結果はまだ納得しにくい。 | |
| ・ | 상식적으로 납득될 수 없는 이야기다. |
| 常識的に納得できない話だ。 | |
| ・ | 충분한 근거가 있어야 납득된다. |
| 十分な根拠があってこそ納得できる。 | |
| ・ | 그 결과가 납득되지 않는다. |
| その結果は納得できない。 | |
| ・ | 그의 설명은 쉽게 납득되었다. |
| 彼の説明はすぐに納得できた。 | |
| ・ | 상품의 매점은 가격 상승에 의한 이익 획득을 목적으로 한다. |
| 商品の買占めは値上りによる利益獲得を目的としている。 | |
| ・ | 소매치기한 돈으로 생활했다. |
| すりをして得た金で生活していた。 | |
| ・ | 그는 상식적으로 말이 되는지 반문했다. |
| 彼は常識的にあり得るのかと反問した。 | |
| ・ | 협상 결과가 양측에 수긍됐다. |
| 交渉結果が両側に納得された。 | |
| ・ | 과학적 증거에 수긍할 수밖에 없다. |
| 科学的証拠に同意せざるを得ない。 | |
| ・ | 사실이 확인되어 수긍된다. |
| 事実が確認され納得される。 | |
| ・ | 그의 설명에 모두가 수긍됐다. |
| 彼の説明に皆が納得した。 | |
| ・ | 기준금리 인상을 단행할 수밖에 없다. |
| 基準金利引き上げに踏み切らざるを得ない。 | |
| ・ | 한국은행은 기준금리 인상을 단행할 수밖에 없을 것이다. |
| 韓国銀行は基準金利の引き上げに踏み切らざるを得ないだろう。 | |
| ・ | 수행을 하는 목적은 번뇌를 극복하고 깨달음을 얻는 것에 있습니다. |
| 修行をする目的は「煩悩を克服して、さとりを得る」ことにあります。 | |
| ・ | 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
| 修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 | |
| ・ | 나이가 어릴수록 습득도 빠르다. |
| 幼いほど習得も早い。 | |
| ・ | 귀화 후 시민권을 받다. |
| 帰化後に市民権を得る。 | |
| ・ | 소득 하위 70%가 기초연금 대상이다. |
| 所得下位70%が基礎年金対象だ。 | |
| ・ | 염세주의자의 글에서 깊은 통찰을 얻었다. |
| 厭世主義者の文章から深い洞察を得た。 | |
| ・ | 아무도 안 먹는고 해서 할 수 없이 나 혼자 먹게 되었다. |
| 誰も食べないというので、やむを得ず私一人で食べることになった。 |
